四海傳烽急,長安亦響振。 老儒稽變事,強敵暴生民。 廷議衣冠客,書聞草野臣。 諸公鹹世傑,天子識平津。 開府三司舊,提兵十萬新。 丹青大信著,明白睿謀伸。 賜馬飛龍亞,分衣寶帶親。 貔貅帳下士,鵷鵠幕中賓。 虎節關河雪,天街畢昴塵。 朔方須築郡,燕谷豫含春。 策效曾無敵,師行輒有神。 人心惟助順,天道亦親仁。 執鉞來刑虢,勾芒下賜秦。 成功符屈指,默化劇陶鈞。 既已通西域,還應察珮珉。 焉知充國頌,不足壯麒麟。
上夏太尉
這首詩是對夏太尉的讚頌,反映當時的軍事形勢和對夏太尉的期待,以下是其現代漢語譯文:
如今四海都傳來了緊急的烽火警報,連都城長安都因這戰事的消息而震動。
我這老儒生在考究着這突然變化的戰事,強大的敵寇正在殘暴地欺凌百姓。
朝堂之上,官員們在商議對策,而身處草野的臣子也上書表達自己的看法。
各位大臣都是當世傑出的人才,天子也能識別出像公孫弘那樣的賢才(這裏以公孫弘喻夏太尉)。
您曾擔任過開府三司這樣的顯要舊職,如今又新率領着十萬雄兵。
您的忠誠和功績就像丹青畫卷一樣顯著清晰,皇上聖明的謀略也因您得以施展。
皇上賞賜給您僅次於皇宮飛龍廄名馬的良駒,還賜予您親貴的寶帶和衣服。
您帳下有勇猛如貔貅的士兵,幕中有像鵷鵠一樣賢能的賓客。
您手持虎節,在關河的風雪中堅守;京城的街道上,也彷彿瀰漫着戰爭的煙塵。
在北方需要像當年修築朔方郡那樣加強防禦,燕地的山谷似乎已提前蘊含着春天的氣息(暗示勝利的希望)。
您出謀劃策向來無人能敵,軍隊行動總是如有神助。
人心都是向着正義、順應天道的,上天也親近仁愛之人。
您就像當年周武王執鉞討伐虢國一樣出征,也會像勾芒神降臨賜福秦國一樣給我們帶來勝利。
成功似乎已屈指可數,您潛移默化的影響力就像陶鈞轉動塑造陶器一樣巨大。
您既已能夠打通西域的通道,也應該明察身邊的人才。
怎麼能知道對趙充國那樣的讚頌,不足以讓您的功績在麒麟閣上彰顯呢(以趙充國喻夏太尉,期望其功績能載入史冊)。
评论
加载中...
納蘭青雲