續楊十七挽蘇子美詩

吾聞蘇侯不及識,內嘉孤雄世難得。 文如翻波氣龍虎,風雲晦明在頃刻。 中間流落似天意,今雖暫困當永適。 忽傳長逝既巳矣,知與不知同嘆息。 曩者避地金馬門,獻書著論驚上國。 材豪志劇少所有,倐忽變化不可測。 結交必皆天下士,朝廷見人退自斥。 指揮功名力可取,城郭披露曾不惜。 廟堂諸公交口薦,天子亦稱萬人敵。 中道齟齬空歸來,扁州東浮問損益。 登臨姑蘇睨滄海,憤嘆始覺區中窄。 徉狂爛醉遺日月,欲乘長風掛危席。 安期洪厓殊彷彿,蓬萊方壺定可陟。 浩歌秀句凌鬥牛,至今紫氣猶融奕。 若人不應逐物化,吳中好事先巳惑。 邇來安知非形解,世上蜉蝣限畛域。 遺編逸藁尚多有,但恐靈物隨變匿。 君當收拾藏永久,毋以交情死生易。

我聽說過蘇侯(蘇子美),卻未曾與他相識,但內心十分讚賞他孤高雄健的品格,這在世間實在難得。 他的文章猶如翻湧的波濤,氣勢恰似龍虎奔騰,文思如風雲變幻,在瞬間就能從晦暗轉爲明亮。 他中年時四處流落,這似乎是天意使然。當時雖暫時陷入困境,但本以爲他終將有順遂的時候。 忽然傳來他去世的消息,一切都已結束,認識他和不認識他的人,都一同爲之嘆息。 往昔他在朝廷的金馬門避世,向朝廷進獻文章、發表議論,驚動了京城。 他才華豪邁、志向遠大,世間少有能與之相比的人,他的思想和行爲變化迅速,讓人難以揣測。 他結交的必定都是天下的賢士,朝廷裏有些人見到他就自感不如而退避。 他若想要獲取功名,似乎是舉手之勞,甚至爲了實現理想,不惜將一切都展露出來。 朝廷裏的諸位公卿都交口稱讚、舉薦他,天子也稱他有萬夫不當之勇。 然而中途他遭遇了挫折,只能空手而歸,駕着小船東行,去探尋人生的得失。 他登上姑蘇臺,眺望滄海,心中憤懣嘆息,才覺得這世間太過狹窄。 他佯裝癲狂、爛醉度日,拋卻了時光,想要乘着長風揚起高帆。 他似乎能與安期生、洪厓這樣的仙人相彷彿,蓬萊、方壺這樣的仙山也必定可以登臨。 他放聲高歌,優美的詩句直上鬥牛星,直到如今,他的文章所散發的靈氣依然閃耀。 像他這樣的人不應該就這樣隨外物而消逝,吳中那些喜好他才華的人早已爲此困惑。 近來又怎知他不是尸解成仙了呢,世間凡人如同蜉蝣一般,見識短淺、侷限於狹小的範圍。 他遺留下來的文章和草稿還有很多,只擔心這些靈物會隨着時間而消失隱匿。 你應當把它們收集起來永久保存,不要因爲他的生死而改變我們對他交情的珍視。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序