賞閣後小桃同景純作

僕本山野之生民,不堪刺促拘冠紳。 江湖自放老將至,豈悟歲月如馳輪。 謬隨多士貢王府,浪得虛名通紫宸。 遽從下列居第一,當時頗似稱平津。 感激更恩報天子,僶俛從事希涓塵。 濫書閨籍比朝舊,驟上天祿均儒臣。 肖躬顧影每自愧,譬如蒿艾參松筠。 未能引分拂衣往,正用飽食慚懸鶉。 太平中外雖少事,賢哲馳騖猶辛勤。 幸無官守逃吏責,自可昏醉窮青春。 夭桃花繁高倚樓,似若有意娛佳賓。 浩歌大笑忘檢局,座客歡倒知吾真。 東風瞥來能幾時,況子東西南北人。 人間會合常苦少,撃鮮舉白毋羞貧。 林端啼鴂風雨夕,異方相憶空酸辛。

我本是山野間的一介小民,實在受不了那官場的忙碌和拘束。 曾在江湖間自在逍遙,如今老之將至,卻沒料到歲月像飛馳的車輪一般匆匆而過。 我稀裏糊塗地跟着衆多學子被舉薦到王府,空有虛名得以入朝覲見皇帝。 突然從衆多人中脫穎而出位居第一,當時倒也有些像那被人稱道的公孫弘。 心懷感激更想報答天子的恩情,勉力做事希望能有一點微薄的貢獻。 我不稱職地列在朝官的名冊裏與舊臣並列,突然就進入天祿閣與儒臣同列。 我常常看着自己的身影暗自慚愧,就好像蒿艾混雜在松樹和竹子中間。 沒能按照本分拂袖歸隱,只因爲飽食無憂卻穿着破衣服而感到羞愧。 如今太平盛世,朝廷內外雖然沒什麼大事,但賢能之士仍在奔走操勞。 幸好我沒有具體的官職,逃脫了官吏的職責,自然可以在這青春時節沉醉其中。 嬌豔的桃花開得繁茂,高高地倚靠着樓閣,好像有意要取悅嘉賓。 我放聲高歌、縱情大笑,忘卻了一切規矩,座上的客人都歡暢到極點,瞭解了真實的我。 東風吹拂又能有多長時間呢,何況你我都是漂泊四方的人。 人世間的相聚總是太少,不如殺鮮飲酒,不要因爲貧窮而感到羞愧。 等到山林間杜鵑啼叫、風雨交加的夜晚,在異地相互思念時只會徒增辛酸。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序