僕本山野之生民,不堪刺促拘冠紳。 江湖自放老將至,豈悟歲月如馳輪。 謬隨多士貢王府,浪得虛名通紫宸。 遽從下列居第一,當時頗似稱平津。 感激更恩報天子,僶俛從事希涓塵。 濫書閨籍比朝舊,驟上天祿均儒臣。 肖躬顧影每自愧,譬如蒿艾參松筠。 未能引分拂衣往,正用飽食慚懸鶉。 太平中外雖少事,賢哲馳騖猶辛勤。 幸無官守逃吏責,自可昏醉窮青春。 夭桃花繁高倚樓,似若有意娛佳賓。 浩歌大笑忘檢局,座客歡倒知吾真。 東風瞥來能幾時,況子東西南北人。 人間會合常苦少,撃鮮舉白毋羞貧。 林端啼鴂風雨夕,異方相憶空酸辛。
賞閣後小桃同景純作
我本是山野間的一介小民,實在受不了那官場的忙碌和拘束。
曾在江湖間自在逍遙,如今老之將至,卻沒料到歲月像飛馳的車輪一般匆匆而過。
我稀裏糊塗地跟着衆多學子被舉薦到王府,空有虛名得以入朝覲見皇帝。
突然從衆多人中脫穎而出位居第一,當時倒也有些像那被人稱道的公孫弘。
心懷感激更想報答天子的恩情,勉力做事希望能有一點微薄的貢獻。
我不稱職地列在朝官的名冊裏與舊臣並列,突然就進入天祿閣與儒臣同列。
我常常看着自己的身影暗自慚愧,就好像蒿艾混雜在松樹和竹子中間。
沒能按照本分拂袖歸隱,只因爲飽食無憂卻穿着破衣服而感到羞愧。
如今太平盛世,朝廷內外雖然沒什麼大事,但賢能之士仍在奔走操勞。
幸好我沒有具體的官職,逃脫了官吏的職責,自然可以在這青春時節沉醉其中。
嬌豔的桃花開得繁茂,高高地倚靠着樓閣,好像有意要取悅嘉賓。
我放聲高歌、縱情大笑,忘卻了一切規矩,座上的客人都歡暢到極點,瞭解了真實的我。
東風吹拂又能有多長時間呢,何況你我都是漂泊四方的人。
人世間的相聚總是太少,不如殺鮮飲酒,不要因爲貧窮而感到羞愧。
等到山林間杜鵑啼叫、風雨交加的夜晚,在異地相互思念時只會徒增辛酸。
评论
加载中...
納蘭青雲