麻侯昔爲萊子國,海濱漁人獻文石。 雲是秦始皇帝東巡碑,二十一字李斯跡。 桑田變海岸爲谷,此石亦沈滄海側。 浪翻水轉石段空,偶存數尺非人力。 文章雖傳失首尾,猶與史記無差忒。 字形訛缺非昔時,蟄龍病虺相排迮。 念昔屬車八十一,氣如虎狼食中國。 方士獻策通神仙,諛臣奮筆誇功德。 始皇未死名已滅,秦地初分石皆泐。 邇來似覺天意然,欲令後世羞其惑。 君不見夏禹九鼎傳三王,末年乃隨殷社亡。 時平往往暫一見,龍文玉鉉曾無傷。 聖賢作事宜萬代,事非聖賢多立壞。
麻黃州送李斯石銘二十一字
麻州過去是萊子國的地界,海邊的漁人進獻了一塊有文字的石頭。
據說這是秦始皇東巡時所立石碑,上面二十一個字是李斯的筆跡。
滄海桑田變遷,海岸變成了山谷,這塊石頭也沉到了大海邊上。
海浪翻湧、水流轉動,石段大多已缺失不見,偶然留存下幾尺,並非人力所能做到。
石碑上的文章雖然流傳下來了,但首尾缺失,不過仍和《史記》記載並無差錯。
字體已經殘缺,和往昔不同,筆畫就像蟄伏的龍、生病的蛇相互擠壓。
回想當年秦始皇的侍從車輛有八十一輛,其氣勢如虎狼一般吞併了中原大地。
方士們進獻計策,說能與神仙相通,阿諛的臣子奮筆疾書,誇讚秦始皇的功德。
秦始皇還未死去,他的名聲就已敗壞,秦朝剛一分裂,石碑就都已斷裂。
近來似乎覺得這是天意,想要讓後世之人對他的昏惑感到羞愧。
你沒看到夏禹鑄造的九鼎,傳給了三代帝王,到末年時就隨着殷商的滅亡而消失。
世道太平的時候偶爾會出現一次,鼎上的龍紋和玉製的提耳並未受到損傷。
聖賢做事應該流傳萬代,事情若不是聖賢所爲,大多很快就會衰敗。
納蘭青雲