少年慷慨輕遠行,岀入楚越多所經。 每令百川盡衣帶,獨憶岳陽觀洞庭。 方輿沈潛似無地,倚蓋回還徒見星。 始疑上帝限南北,恐有漏澤連青冥。 西風八月氛霧收,曠宇千里令人醒。 苦爲外境相誘掖,欲棄塵世浮滄溟。 當時發狂頗自怪,真擬乘興攜湘靈。 至今侷促不如意,坐視歲月無時停。 涼秋滿眼更多感,回首尚覺君山青。
憶洞庭
譯文:
年少的時候,我滿懷豪情壯志,根本不把遠行當作一回事,在楚地和越地之間來來往往,走過了許多地方。
那時我眼界極高,覺得衆多江河都如同衣帶一般渺小,唯獨對在岳陽觀賞洞庭湖的經歷難以忘懷。
站在洞庭湖旁,感覺大地彷彿都沉沒在了湖底,四周一片汪洋,好似沒有了陸地;仰頭望去,蒼穹如同車蓋般旋轉,只能看見點點星辰。我開始懷疑是不是天帝特意設置了這浩渺的洞庭湖來分隔南北,又擔心這湖水是不是有連通青天的源頭。
八月的秋風驅散了湖面上的霧氣,千里空曠的湖面讓人神清氣爽。這美妙的外在景色不斷吸引着我,我甚至想拋開塵世的一切,駕舟浮游在這蒼茫的湖海上。
當時我如此癡狂,自己都覺得奇怪,真的打算趁着這興致邀請湘水女神一同遊玩。
可如今,我處處受到束縛,諸事都不如意,只能眼睜睜看着時光不停流逝。
這蕭瑟的秋日,滿眼都是讓人傷感的景象,我不禁感慨萬千。回首往事,似乎還能看到那鬱鬱蔥蔥的君山。
納蘭青雲