旦日城東渡汝水與鄰幾飲別歸作五言寄之

繁霜墮衆木,朝光破初寒。 遊子侵旦發,隱忍行旅艱。 走馬東郊門,別愁莽無端。 川長不可厲,泛舟觸波瀾。 相及墟落遠,解驂請盤桓。 班荊道路側,酌酒還據鞍。 殊鄉閱人多,浮俗見子難。 結交形骸外,生計出處間。 江湖天一涯,冰雪歳欲闌。 昔賢往不反,子陵與伯鸞。 東遊信不惡,相望終永嘆。

清晨時分,濃重的霜雪從衆多樹木上飄落,早晨的陽光穿透了這剛剛襲來的寒意。 遠行的遊子在天剛亮的時候就出發了,默默忍受着旅途的艱辛。騎着馬來到東郊的城門,那離別的愁緒像無邊無際的荒野一般蔓延開來。 河川又長又難以徒步趟過,只能乘船渡河,還會觸碰到洶湧的波瀾。好不容易和友人在那偏遠的村落相聚,我解開駕車的馬,請友人稍作停留。 我們在道路旁鋪開荊草蓆地而坐,喝着酒,甚至在喝完酒之後還騎在馬鞍上交談。 在這異鄉我見過的人太多了,像你這樣不流於世俗的人實在太難遇到。我們的結交超越了外在的形骸,關注的是人生的生計和出處選擇。 江湖遠隔就像在天的一邊,如今冰雪消融,一年快要結束了。古代的賢士一去就不再回來,比如嚴子陵和梁伯鸞。 你這次東遊想必不會差,但從此只能遙遙相望,我終究會一直嘆息啊。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序