寄阮二舉之楊十七彥文

我昔居宋都,潛有伐樹憂。 不期得君子,卒歲同優遊。 楊生舊相知,情分故綢繆。 阮公出傾蓋,而肯如白頭。 古人有忘年,嗟我非此儔。 譬如羔袖微,豈可參狐裘。 知人視其友,孔聖稱焉廋。 所以梁楚間,亦聞東家丘。 相從未雲厭,相別難自留。 贈我數百言,精神露蛟虯。 楊子期我用,謂當佐王侯。 阮公推我文,雲可齊尹歐。 斯言豈易當,斯道豈易求。 奈何千金珠,中夜而暗投。 書紳願自勗,雜佩非可酬。 欲知相憶心,淮水清悠悠。

我從前住在宋都的時候,暗暗地有着像古人擔心被砍樹那樣的憂愁。沒想到能結識你們這樣的君子,一整年都能一同悠閒自在地相處。 楊生是我舊日就相識的好友,我們之間的情誼向來深厚緊密。阮公與我雖是偶然相遇(“傾蓋”指途中相遇,停車交談,車蓋往一起傾斜),卻能像相交多年的老友一般。古人有忘年之交,可嘆我並沒有這樣的機緣。我就好像是羊羔皮做的袖子那樣微小平凡,哪裏能夠和狐皮大衣相提並論呢。 瞭解一個人可以看他的朋友,孔子也說過這樣的話能看出人的實情。所以在梁楚一帶,也有像“東家丘”(指孔子被鄰居不瞭解)那樣不被人識才的情況。 我們相處時從不覺得厭煩,可分別的時候卻難以挽留彼此。你們贈給我數百字的話語,其中展露的精神就像蛟龍一般非凡。楊子期望我能得到重用,說我應當輔佐王侯。阮公推崇我的文章,說可以和尹洙、歐陽修的文章相媲美。這樣的誇讚哪裏是我輕易能擔當得起的,這樣的才學之道又哪裏是輕易就能求得的呢。 這就好像拿着價值千金的寶珠,在半夜裏盲目地投擲出去(比喻懷才不遇或好人失足參加壞集團)。我把你們的話寫在衣帶上,希望以此來勉勵自己,你們的情誼我用一般的禮物是無法酬謝的。 要是你們想知道我對你們的思念之情,就像那淮水一樣清澈又悠悠長流。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序