旦上天祿閣,暮直承明廬。 避喧雖足慰,取適固已疏。 佳雨及我暇,茲晨殊晏如。 紾絺委冠帯,高枕睨庭除。 薰風散微涼,潤氣浮郊墟。 沸聲湧江瀬,暝色晦綺疏。 驚電時爍目,疾雷不廢書。 商歌勤金石,塵谷盈鼃魚。 此樂不可改,古人良起予。 惜無同音賞,幽獨成離居。 聞君達亹亹,樽酒會朋裾。 高賢臥家巷,固多長者車。 寧無寂寞者,閉關講玄虛。
和江十雨中與持國師直飲
早上我到天祿閣去辦公,傍晚又在承明廬當值。雖然避開了塵世的喧囂足以自我安慰,但想要真正愜意閒適卻也難以做到。
正好趕上一場好雨在我閒暇的時候降臨,這天早晨真是寧靜安適。我脫下了官服,解下冠帶,高枕而臥,隨意地看着庭院。和暖的南風送來微微的涼意,溼潤的空氣在郊外瀰漫。江水湍急,浪濤聲如沸水翻湧,暮色漸濃,模糊了精美的窗戶。
閃電不時地閃耀,讓人目眩,疾雷滾滾,但我依舊讀書不止。放聲唱起悲涼的商歌,聲音鏗鏘如金石撞擊,雨水匯聚成的小水窪裏滿是蛙鳴和游魚。這樣的樂趣不可更改,古人的事蹟和精神真是給了我很大的啓發。
可惜沒有志同道合的人一同欣賞這份樂趣,我孤獨一人就像與好友分離。聽說你滔滔不絕地暢談達理,擺下酒宴與朋友們相聚。那些賢能之士隱居在家鄉的街巷,自然會有很多顯貴之人的車馬前去拜訪。難道就沒有像我這樣甘於寂寞的人,閉門鑽研深奧的學問嗎?
納蘭青雲