洞庭七百里,浩蕩敵溟渤。 雲夢開其胸,巴陵束喉舌。 東流匯羣川,盛漲五六月。 飄颻浮乾坤,倚蓋低兀臲。 吾行寰海間,未見此水闊。 峽流下衣帶,島嶼盡毫末。 高秋卷氛翳,兩涯浴日月。 何得徑寸珠,晦明互出沒。 蒼茫蛟龍宅,溷雜魚鼈窟。 太古到於今,沈潛孰分別。 風帆引北極,波浪限百越。 國絕南顧憂,獻琛各通達。 山川非一險,此實輔明哲。 俯笑三苗愚,竟爲獨夫滅。 遠遊世俗隘,偶此耳目豁。 淅瀝臨清風,滂沱濯炎熱。 蕭蕭霜林暮,藹藹芳草歇。 壯觀激我懷,當歌意復咽。 寂寥軒轅樂,萬古逸響絕。 慘淡虞帝魂,九疑莽嵽嵲。 況聞屈賈輩,各賜楚漢玦。 至德無復還,后王寢衰缺。 滔滔更南征,鬱郁抱忉怛。 太湖雖雲深,未救懷古渴。
望洞庭
洞庭湖廣袤七百里,水勢浩蕩可與大海相匹敵。
它像一個巨大的胸懷,雲夢澤好似在它的胸膛舒展開來,而巴陵山就如同束住它的咽喉要道。
湖水向東流去,匯聚了衆多的河流,每年五六月間就會迎來盛大的漲水期。
波濤洶湧,彷彿能讓天地都漂浮起來,那湖面上的波浪起伏,像是支撐着天空的蓋子搖搖欲墜。
我在四海之間遊歷,還從未見過如此廣闊的水域。
長江三峽的水流到這裏,就如同衣帶一般細小,湖中的島嶼在它面前也不過是毫末而已。
到了秋高氣爽的時候,天空中的雲霧都被捲走,湖水兩岸彷彿能沐浴着日月的光輝。
湖面上怎麼會有像直徑一寸大小的珍珠呢,在明暗之間時隱時現。
那蒼茫的湖水深處是蛟龍居住的地方,也是魚鱉混雜的巢穴。
從遠古到如今,潛藏在湖中的生物誰又能分得清楚呢。
湖面上的風帆朝着北方駛去,洶湧的波浪阻隔了百越之地。
國家統一,消除了南方的憂患,各地的貢品都能順利送達朝廷。
山川並非只有一處險要,而洞庭湖實在是輔佐賢明君主的天然屏障。
我不禁低頭嘲笑三苗部族的愚蠢,他們最終被殘暴的君主所消滅。
我遠遊四方,深感世俗的狹隘,偶然來到這裏,耳目爲之一新。
清風吹過,發出淅瀝的聲響,滂沱的湖水彷彿能洗去炎熱。
傍晚時分,霜林中傳來蕭蕭的風聲,那茂盛的芳草也漸漸枯萎。
這壯觀的景象激發了我的情懷,但當我想要高歌時,心中卻又湧起悲咽之情。
那寂寥的黃帝之樂,從古至今都已沒有了迴響。
那慘淡的虞帝魂魄,在九嶷山上的峯巒間顯得如此淒涼。
更何況還聽聞屈原、賈誼這樣的賢才,都被貶到楚地。
至高無上的道德已經一去不復返,後世的君王也漸漸衰敗。
我還要繼續向南遠行,心中滿是憂愁和痛苦。
太湖雖然也號稱水深湖闊,但也無法消解我懷古的渴望。
納蘭青雲