士貧謀國拙,安得辭泥塗。 馬生負長劍,嘆曰歸來乎。 尺薪等芳桂,鬥粟兼明珠。 王門不見容,憔悴如枯魚。 我無升斗水,慰子朝夕須。 亦有西江濤,疏遠不可圖。 相勸早旋歸,詩書自爲娛。 男兒患無術,餘事從卷舒。 時至當奮飛,翩如巢中雛。 微物尚變化,況君七尺軀。
馬生自汝南來求入太學不得請詩以歸
在當時的社會,士人貧困,想要爲國家出謀劃策卻往往顯得笨拙,又怎能逃脫這艱難困苦的處境呢?馬生揹着長長的寶劍,無奈地嘆息道:“還是回去吧!”
在這地方,一尺柴薪的價值竟和芳香的桂木等同,一斗粟米的價錢堪比明珠。馬生想要進入王公貴族的門第尋求發展,卻不被接納,如今面容憔悴,就像那失水的枯魚一般。
我自己也沒有足夠的能力去幫助你,沒辦法滿足你日常的生活所需。雖然也聽說過像西江之水那樣能解困的辦法,但那距離太遙遠,根本無法實現。
我勸你還是早點回家去吧,回到家中以詩書爲伴,自我娛樂。男子漢只怕沒有真正的學識和本領,其他的事情都可以根據時機靈活應對。
等到時機到來,你就應當奮發高飛,就像巢中的雛鳥展翅翱翔一樣。就連微小的生物都能有變化發展,更何況你是堂堂七尺男兒呢!
评论
加载中...
納蘭青雲