因甫移宰晉陵

自我遊毗陵,五年今於茲。 未嘗不閔雨,未嘗不苦飢。 成湯周宣世,豈復能過斯。 上無桑林禱,下無雲漢詩。 赤子餓溝渠,良田生蒺藜。 聽於閭里間,愁毒不可爲。 思得一賢人,救其渇與飢。 上天似悔禍,子乃今來屍。 愛民在恭儉,自可爲吏師。 但恐百里小,膏澤難盡施。 子本湘鄉君,湘人望子來。 下難兄弟別,上顧墳墓違。 將母以諗君,上書再三辭。 朝廷欣然許,多士鹹謂宜。 爲政推此心,可令孝者慈。 吾聞屠牛刀,不貴於割雞。 思君苦道遠,莞爾寄此詞。

從我來到毗陵遊歷,到如今已經過去了五年時間。 這五年裏,沒有哪一年不擔憂雨水不足,也沒有哪一年不遭受饑荒之苦。 就算是成湯和周宣王那個時代,恐怕也不會比這裏的情況更糟了。 可如今,上面沒有像成湯那樣到桑林去祈雨的舉動,下面也沒有像《雲漢》那樣表達憂慮饑荒的詩篇。 可憐的百姓們餓得倒斃在溝渠之中,肥沃的良田也長滿了蒺藜雜草。 聽聽民間百姓的聲音,那愁苦悲痛的狀況簡直讓人無法承受。 我一直盼望着能有一位賢能的人,來拯救這裏百姓的乾渴和飢餓。 上天似乎後悔降下這場災禍,你如今就來這裏任職了。 愛護百姓關鍵在於恭敬節儉,你自然可以成爲官吏們的榜樣。 只是擔心這小小的百里之地,你的恩澤難以全面施展開來。 你原本是湘鄉人,湘地的百姓都盼望着你回去。 對下難以和兄弟分別,對上又顧念着遠離了祖墳。 你帶着母親來向朝廷表明心意,多次上書推辭任職。 朝廷欣然同意了你的請求,衆多賢士也都認爲這樣很合適。 你處理政務能秉持這樣的孝心,就可以讓孝順的人更加慈愛。 我聽說擅長殺牛的刀,不會只看重割雞這種小事。 我因你路途遙遠而想念你,微笑着寫下這首詩寄給你。
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序