嵩峯三十六,皆在青雲端。 宿昔望見之,恨不生羽翰。 卷臠塵土中,日月如波瀾。 邇來老將至,更覺行路難。 聞君謝車徒,選勝羣峯巒。 幽深每獨往,神異多所觀。 若有真仙子,羽衣白玉顏。 吹笙煙霧中,舉手留盤桓。 信非人間境,邈與時俗懸。 顧懷平生舊,慰以逍遙篇。 三複想在目,令人愧衣冠。 處世闊且疏,幼輿亦有言。 一丘與一壑,自謂無間然。 安得從君遊,解纓弄雲泉。 昏昏歲復晏,相望空長嘆。
奉和宋次道遊嵩十五韻
嵩山有三十六座山峯,座座都聳立於青雲之端。
很久以前我就望見了它們,只遺憾自己不能生出羽翼飛過去看看。
我長久地困在塵世的瑣碎裏,時光如波瀾般匆匆流逝。
近來我漸漸老去,越發覺得行路艱難。
聽說你告別了車馬隨從,到羣峯之中去尋覓美景。
你常常獨自前往那些幽深之處,見識了許多神奇的景象。
彷彿有真正的仙子,身着羽衣,有着白玉般的容顏。
他們在煙霧中吹着笙簫,還向你招手邀你停留相伴。
這真的不是人間應有的境界,與世俗是如此的遙遠隔絕。
你懷念起我們這些舊日朋友,還寫了逍遙的詩篇來安慰我。
我反覆誦讀,那些美景彷彿就在眼前,讓我不禁爲自己這一身官服而羞愧。
爲人處世疏闊不拘,謝幼輿也曾說過這樣的話。
他認爲能有一丘一壑的隱居之地,就覺得沒有什麼可遺憾的了。
我怎樣才能跟隨你一起去遊玩,解開官帽上的纓帶,去賞玩那雲間的泉水呢。
歲月昏昏,一年又將過去,我只能遙遙相望,徒然長嘆。
納蘭青雲