嵩峰三十六,皆在青云端。 宿昔望见之,恨不生羽翰。 卷脔尘土中,日月如波澜。 迩来老将至,更觉行路难。 闻君谢车徒,选胜群峰峦。 幽深每独往,神异多所观。 若有真仙子,羽衣白玉颜。 吹笙烟雾中,举手留盘桓。 信非人间境,邈与时俗悬。 顾怀平生旧,慰以逍遥篇。 三复想在目,令人愧衣冠。 处世阔且疏,幼舆亦有言。 一丘与一壑,自谓无间然。 安得从君游,解缨弄云泉。 昏昏岁复晏,相望空长叹。
奉和宋次道游嵩十五韵
译文:
嵩山有三十六座山峰,座座都耸立于青云之端。
很久以前我就望见了它们,只遗憾自己不能生出羽翼飞过去看看。
我长久地困在尘世的琐碎里,时光如波澜般匆匆流逝。
近来我渐渐老去,越发觉得行路艰难。
听说你告别了车马随从,到群峰之中去寻觅美景。
你常常独自前往那些幽深之处,见识了许多神奇的景象。
仿佛有真正的仙子,身着羽衣,有着白玉般的容颜。
他们在烟雾中吹着笙箫,还向你招手邀你停留相伴。
这真的不是人间应有的境界,与世俗是如此的遥远隔绝。
你怀念起我们这些旧日朋友,还写了逍遥的诗篇来安慰我。
我反复诵读,那些美景仿佛就在眼前,让我不禁为自己这一身官服而羞愧。
为人处世疏阔不拘,谢幼舆也曾说过这样的话。
他认为能有一丘一壑的隐居之地,就觉得没有什么可遗憾的了。
我怎样才能跟随你一起去游玩,解开官帽上的缨带,去赏玩那云间的泉水呢。
岁月昏昏,一年又将过去,我只能遥遥相望,徒然长叹。
纳兰青云