薄宦红尘常拂面,早衰黄发已盈颠。 棣华零落曾谁语,鸿羽萧条祇自怜。 已矣空闻怀旧赋,泫然犹获济江篇。 殷勤慰我如君少,更悟之他友最贤。
王虞部惠佳篇叙述昔与湘潭亡弟游从仍以亡弟旧诗见示
译文:
我在这琐碎的小官任上,整日置身于尘世的喧嚣之中,那世俗的纷扰就像灰尘一样,常常扑面而来。年纪轻轻的,身体却早早地衰老了,两鬓已然是满头的白发。
兄弟就如同那棣华一般,如今却已凋零。这样的哀伤又能和谁说呢?我就像那失群的孤雁,羽毛凌乱、形单影只,只能自己怜悯自己。
我的兄弟已经离去,我只能徒然地听闻像《怀旧赋》那样悼念亡人的篇章,来寄托我的哀思。但令我感动又心酸的是,我还能泪眼模糊地读到你送来的我亡弟昔日写下的诗篇。
像你这样诚恳又殷勤地安慰我的人实在是太少了。通过这件事,我更加明白,在我众多的朋友当中,你是最为贤德的那一个。
纳兰青云