漢陽門下士,車騎幕中賓。 志節初皆壯,風流久更新。 樞庭承遠派,郎位襲清塵。 雅淡琴聲古,溫純玉性真。 詩書來射策,慈惠起臨人。 淮海褰帷久,褒斜叱馭頻。 政平無橫吏,刑省絕冤民。 汴路揚旌出,吳門擁節巡。 持權心似水,待物氣如春。 懋德垂承詔,遺榮遽乞身。 行高寧系俗,道勝不憂貧。 北絕分琳館,西歸近紫宸。 鴻飛開羽翼,驥逸露精神。 卻理煙霞宅,重尋水石鄰。 青嵩銷鶴怨,碧洛見鷗馴。 故友欣聯璧,諸儒慕墊巾。 學兼鴻寶異,興與赤松親。 激勸留方冊,驚傳動縉紳。 浮雲雖抗意,仄席正逢辰。 祇恐尊廉退,丁寧致軟輪。
送任逵度支監嵩山崇福宮
### 詩歌大意
你是漢陽門下的賢士,也曾是車騎將軍幕府中的賓客。當初大家的志向和節操都很豪壯,歷經歲月,你的風采依舊那麼出衆且不斷煥發出新的魅力。
你出身於樞庭那樣的名門世家,承襲了郎官家族的清譽。你氣質高雅淡泊,所彈奏的琴聲古樸悠遠;品性溫潤純良,就像美玉一樣純真自然。
你憑藉着對詩書的精通參加科舉考試,以仁慈和惠愛之心去治理百姓。你在淮海地區爲官,經常下車走訪,瞭解民情;在褒斜古道上,多次策馬前行,恪盡職守。
你治理的地方政治清平,沒有橫行霸道的官吏;刑罰簡省,沒有含冤的百姓。你曾在汴水之畔揚起旌旗出發,在吳門之地持節巡視。你掌權時心如止水,公正無私;對待他人和藹可親,如沐春風。
你德行美好,曾接受皇帝的詔書委以重任,但你卻捨棄榮耀,急流勇退,請求辭官歸隱。你的品行高尚,不被世俗所束縛;道義高深,不擔憂生活的貧困。
你向北前往嵩山,掌管那裏的崇福宮道觀;西歸後能靠近京城。你就像展翅高飛的鴻雁,如同奔騰馳騁的駿馬,盡顯精神風采。
如今你又回到那充滿煙霞的住處,重新尋覓山水爲鄰。嵩山的仙鶴不再哀怨,洛水的鷗鳥也與你親近溫順。
老朋友們欣喜能與你相聚,如同美玉相聯;衆多儒生都傾慕你的風采。你學識淵博,掌握着奇異珍貴的學問;志趣與赤松子那樣的仙人相近。
你的事蹟激勵後人,將被載入史冊,這一行爲震驚了朝廷中的官員。雖然你像浮雲一樣有高尚的志向,歸隱不仕,但如今朝廷正求賢若渴。只怕朝廷敬重你的廉潔退讓,會再三叮囑派軟輪車來徵召你出山呢。
納蘭青雲