我初未識子,已知子能文。 春風吹我衣,暮召入九閽。 衆中得子辭,默許非他人。 方將引飛黃,使出萬馬羣。 差之在須臾,氣沮不復論。 大明臨萬物,我亦傍車塵。 相逢扶桑側,一揖意自親。 屈子果由我,相示以無言。 同行千步廊,攬轡金馬門。 歸來客舍中,未及還往頻。 東舟載子去,千里不逡巡。 今者坐甌越,相望若參辰。 忽有海上使,問我及牆藩。 得子百篇作,讀之爲忻忻。 大章已逸發,小章更清新。 遠去筆墨畦,徒識斧鑿痕。 想當經營初,落紙有如神。 勉哉不自止,直可闚靈均。 我老未厭此,持誇希代珍。 朝吟忘日昃,暮吟忘日曛。 發聲欲薦子,自笑不足雲。
答葛蘊
譯文:
我最初還沒和你結識的時候,就已經知道你擅長寫文章了。
春風輕拂着我的衣裳,傍晚我被召進了皇宮的大門。
在衆人之中讀到了你的文章,我心中暗自認定你絕非一般人。
本想着要引薦你這匹駿馬,讓你在萬馬羣中脫穎而出。
可就在那短暫的時刻出了差錯,我也因此氣餒,不再提這件事了。
皇帝就像那明亮的太陽,照耀着世間萬物,我也有幸追隨在皇帝車駕之後。
在扶桑宮旁與你相逢,只是作了一揖,彼此之間就感覺十分親近。
你果然是因我而受到關注,我們相視,無需言語便能心意相通。
我們一同走過長長的千步廊,還拉着馬繮繩來到了金馬門。
回到客舍之後,還沒來得及頻繁地相互往來。
你就坐着向東的船離開了,毫不猶豫地駛向千里之外。
如今我身處甌越之地,我們彼此遙望,就像參星和辰星一樣難以相見。
忽然有從海上而來的使者,問候我還問到了你的情況。
我得到了你寫的上百篇詩作,讀着它們滿心歡喜。
你的長篇作品氣勢奔放,短篇作品更加清新自然。
你的文章早已脫離了常規的寫作套路,只看到那渾然天成的痕跡,不見雕琢之態。
想來你在構思創作之初,靈感如泉湧,落筆如有神助。
希望你努力堅持下去,不要停止創作,你完全可以比肩屈原。
我雖然年紀大了,但對這樣的好文章依舊百讀不厭,還拿着它向人誇讚,把它當作稀世珍寶。
早上吟誦起來就忘了太陽西斜,傍晚吟誦起來又忘了天色漸暗。
我很想發聲推薦你,可又自我嘲笑,覺得自己的推薦也沒什麼分量。
納蘭青雲