答葛蘊

我初未識子,已知子能文。 春風吹我衣,暮召入九閽。 衆中得子辭,默許非他人。 方將引飛黃,使出萬馬羣。 差之在須臾,氣沮不復論。 大明臨萬物,我亦傍車塵。 相逢扶桑側,一揖意自親。 屈子果由我,相示以無言。 同行千步廊,攬轡金馬門。 歸來客舍中,未及還往頻。 東舟載子去,千里不逡巡。 今者坐甌越,相望若參辰。 忽有海上使,問我及牆藩。 得子百篇作,讀之爲忻忻。 大章已逸發,小章更清新。 遠去筆墨畦,徒識斧鑿痕。 想當經營初,落紙有如神。 勉哉不自止,直可闚靈均。 我老未厭此,持誇希代珍。 朝吟忘日昃,暮吟忘日曛。 發聲欲薦子,自笑不足雲。

我最初還沒和你結識的時候,就已經知道你擅長寫文章了。 春風輕拂着我的衣裳,傍晚我被召進了皇宮的大門。 在衆人之中讀到了你的文章,我心中暗自認定你絕非一般人。 本想着要引薦你這匹駿馬,讓你在萬馬羣中脫穎而出。 可就在那短暫的時刻出了差錯,我也因此氣餒,不再提這件事了。 皇帝就像那明亮的太陽,照耀着世間萬物,我也有幸追隨在皇帝車駕之後。 在扶桑宮旁與你相逢,只是作了一揖,彼此之間就感覺十分親近。 你果然是因我而受到關注,我們相視,無需言語便能心意相通。 我們一同走過長長的千步廊,還拉着馬繮繩來到了金馬門。 回到客舍之後,還沒來得及頻繁地相互往來。 你就坐着向東的船離開了,毫不猶豫地駛向千里之外。 如今我身處甌越之地,我們彼此遙望,就像參星和辰星一樣難以相見。 忽然有從海上而來的使者,問候我還問到了你的情況。 我得到了你寫的上百篇詩作,讀着它們滿心歡喜。 你的長篇作品氣勢奔放,短篇作品更加清新自然。 你的文章早已脫離了常規的寫作套路,只看到那渾然天成的痕跡,不見雕琢之態。 想來你在構思創作之初,靈感如泉湧,落筆如有神助。 希望你努力堅持下去,不要停止創作,你完全可以比肩屈原。 我雖然年紀大了,但對這樣的好文章依舊百讀不厭,還拿着它向人誇讚,把它當作稀世珍寶。 早上吟誦起來就忘了太陽西斜,傍晚吟誦起來又忘了天色漸暗。 我很想發聲推薦你,可又自我嘲笑,覺得自己的推薦也沒什麼分量。
關於作者

曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),字子固,世稱“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人,後居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易佔之子。嘉祐二年(1057)進士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,爲“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾紘、曾協、曾敦)之一。在學術思想和文學事業上貢獻卓越。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序