答葛蘊

我初未識子,已知子能文。 春風吹我衣,暮召入九閽。 衆中得子辭,默許非他人。 方將引飛黃,使出萬馬羣。 差之在須臾,氣沮不復論。 大明臨萬物,我亦傍車塵。 相逢扶桑側,一揖意自親。 屈子果由我,相示以無言。 同行千步廊,攬轡金馬門。 歸來客舍中,未及還往頻。 東舟載子去,千里不逡巡。 今者坐甌越,相望若參辰。 忽有海上使,問我及牆藩。 得子百篇作,讀之爲忻忻。 大章已逸發,小章更清新。 遠去筆墨畦,徒識斧鑿痕。 想當經營初,落紙有如神。 勉哉不自止,直可闚靈均。 我老未厭此,持誇希代珍。 朝吟忘日昃,暮吟忘日曛。 發聲欲薦子,自笑不足雲。

譯文:

我最初還沒和你結識的時候,就已經知道你擅長寫文章了。 春風輕拂着我的衣裳,傍晚我被召進了皇宮的大門。 在衆人之中讀到了你的文章,我心中暗自認定你絕非一般人。 本想着要引薦你這匹駿馬,讓你在萬馬羣中脫穎而出。 可就在那短暫的時刻出了差錯,我也因此氣餒,不再提這件事了。 皇帝就像那明亮的太陽,照耀着世間萬物,我也有幸追隨在皇帝車駕之後。 在扶桑宮旁與你相逢,只是作了一揖,彼此之間就感覺十分親近。 你果然是因我而受到關注,我們相視,無需言語便能心意相通。 我們一同走過長長的千步廊,還拉着馬繮繩來到了金馬門。 回到客舍之後,還沒來得及頻繁地相互往來。 你就坐着向東的船離開了,毫不猶豫地駛向千里之外。 如今我身處甌越之地,我們彼此遙望,就像參星和辰星一樣難以相見。 忽然有從海上而來的使者,問候我還問到了你的情況。 我得到了你寫的上百篇詩作,讀着它們滿心歡喜。 你的長篇作品氣勢奔放,短篇作品更加清新自然。 你的文章早已脫離了常規的寫作套路,只看到那渾然天成的痕跡,不見雕琢之態。 想來你在構思創作之初,靈感如泉湧,落筆如有神助。 希望你努力堅持下去,不要停止創作,你完全可以比肩屈原。 我雖然年紀大了,但對這樣的好文章依舊百讀不厭,還拿着它向人誇讚,把它當作稀世珍寶。 早上吟誦起來就忘了太陽西斜,傍晚吟誦起來又忘了天色漸暗。 我很想發聲推薦你,可又自我嘲笑,覺得自己的推薦也沒什麼分量。
關於作者
宋代曾鞏

曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),字子固,世稱“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人,後居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易佔之子。嘉祐二年(1057)進士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,爲“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾紘、曾協、曾敦)之一。在學術思想和文學事業上貢獻卓越。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序