候潮動鳴艫,出浦縱方舟。 舉箔見茲山,巋然峙中流。 朱堂出煙霧,縹緲若瀛洲。 十年入夢想,一日恣尋遊。 屐履上層閣,披襟當九秋。 地勢已瀟灑,風飆更颼飀。 遠挹蜀浪來,旁臨滄海浮。 壺觴對京口,笑語落揚州。 久聞神龍伏,況睹鷙鳥投。 行緣石徑盡,卻倚巖房幽。 頗諧雲林思,頓豁塵土憂。 昏鍾滿江路,歸榜尚夷猶。
遊金山寺作
譯文:
等待着潮水湧動,船槳擊水發出聲響,我駛出浦口,駕着小船盡情前行。
我撩起船簾,便看到了這座金山,它高高地矗立在江水中央。
紅色的殿堂從煙霧中顯現出來,飄飄渺渺好似海上的瀛洲仙山。
這金山我已經在夢裏想了十年,今天終於能盡情地來尋訪遊覽。
我穿着木屐登上了高高的樓閣,敞開衣襟,迎接這深秋的風。
這裏的地勢本就十分瀟灑開闊,再加上狂風呼呼作響。
遠望,好像能將蜀地奔騰而來的波浪攬入懷中,身旁則是浩渺的滄海在湧動。
我拿着酒杯,面對京口,歡聲笑語彷彿都飄落到了揚州。
早就聽聞這裏有神龍潛伏,如今還看到了猛禽俯衝而下。
沿着石頭小路走到盡頭,我回身倚靠在幽靜的巖房旁。
這一切十分契合我對雲山林泉的嚮往,一下子讓我心中塵世的憂愁都消散了。
黃昏的鐘聲迴盪在滿江的小路上,我坐着船回去時,還在江中慢慢徘徊。
納蘭青雲