程侯昔使西山下,金印出懷光滿把。 坐馳雷電破姦伏,力送春陽煦鰥寡。 袴襦優足遍里巷,禾黍豐穰罄郊野。 訟庭終日自虛曠,德宇平生本瀟灑。 龍淵決水漲清沼,鳥背誅林開廣廈。 蒼顏擁檻四山出,翠色橫檐大江瀉。 掌平百里露州郭,髪密千甍銜屋瓦。 雲裘數曲秀蘭蕙,鳳蓋相摩擢梧榎。 客來尚喜井投轄,主禮寧論燭飛灺。 三吳月出照金戟,百越風來吹玉斝。 羽釵絕豔舞迴雪,寶劍諸儒談炙輠。 一尊放意受天籟,萬累回頭真土苴。 我思飛步綴登躡,又欲生綃乞圖寫。 身縻東觀願雖阻,日注漳門心豈舍。 過臨有幸破氛霧,奮厲方欣入陶冶。 齋航又自日邊去,信節初從天上假。 舊邦往靖寄揮麈,新谷來輸付流馬。 遙知素譽在民口,已有歡聲騰里社。 卻尋泉石引幽士,想憶沙塵笑勞者。 何當一解豫章榻,強賦土風令中雅。
送程公闢使江西
譯文:
程公啊,往昔你出使西山之下,懷揣金印,那金印的光芒滿握在手。
你坐鎮一方,如雷電飛馳,擊破奸邪隱匿之事,大力施行仁政,像溫暖的春陽照耀着鰥寡孤獨之人。
百姓們生活富足,短衣長褲等衣物充足,遍佈里巷;郊外田野裏莊稼豐收,一片豐饒景象。
訴訟的公堂整日空蕩蕩的,你平日裏的品德風度本就瀟灑不凡。
你整治水利,如在龍淵決水,讓清澈的池塘漲滿了水;你興修建築,像在鳥背砍伐樹林,建起了寬敞的大廈。
你站在欄杆旁,蒼顏映襯着四周山巒顯現,翠綠的山色橫在屋檐,滔滔大江如瀉而下。
方圓百里的州城郭清晰平整,密集的屋脊如頭髮般排列,連着屋瓦。
山巒如華美的雲裘,幾處秀麗如蘭蕙綻放;車蓋相摩,像高大的梧榎挺立。
客人到來,你還高興地挽留,如同陳遵投轄留客一般熱情;主人盡禮,哪管那蠟燭燒成了灰燼。
三吳之地明月升起,照着金色的戟;百越之地的風拂來,吹動着玉製的酒杯。
美麗的舞女頭戴羽釵,舞姿絕美,如雪花迴旋;博學的儒者談論着寶劍,言辭精彩。
你手持酒杯,盡情享受着自然的聲音,把世間萬種煩惱回頭一看,都如泥土草芥一般。
我想着快步跟上你的腳步一同攀登遊覽,又想求一幅畫用生綃記錄這美景。
我身被拘束在東觀,願望雖然受阻,但每天關注着漳門,心意怎能割捨。
有幸你過往停留,驅散了陰霾霧氣;振奮昂揚,我欣喜能受到你的薰陶。
如今你又乘船從京城出發前往江西,手中的符節剛從朝廷借來。
你前往舊地江西,要像揮動拂塵一樣平定那裏;新谷運輸的事情,就交付給流馬般便捷的運輸工具。
我遠隔千里也知道你素有的美譽在百姓口中流傳,里社間已經響起了歡呼聲。
你之後還會尋訪泉石,邀約隱士;想起在沙塵中勞碌的人,想必會付之一笑。
什麼時候我能解開豫章的牀榻,好好爲當地的風土人情賦詩,讓詩作合乎高雅的標準啊。
納蘭青雲