白雲飛尚低,清露泫猶早。 風來亦依微,濁暑焉得掃。 客堂虛四楹,灑水恨枯槁。 喜茲宵漏初,露坐散襟抱。 河明帶飛觀,月白通馳道。 顧眄塵慮銷,瓶泉謝頻倒。 恨無同聲人,詩義與探討。 踟躕拂方牀,歸臥夢亦好。
秋夜露坐偶作
譯文:
天空中白雲悠悠飄蕩,此時飛得還很低;清清涼涼的露水剛剛開始凝結,尚早着呢。
微風輕輕地吹拂而來,力量十分微弱,那惱人的暑熱怎麼能被它掃去呢?
客堂四周空敞開闊,我灑了些水,可惜也難以驅散這燥熱與乾渴。
令人欣喜的是,這夜晚的時光纔剛剛開始,我坐在露天之下,敞開衣襟,讓身心放鬆。
銀河明亮,它的光輝映照在高聳的樓閣上;月光皎潔,照亮了寬闊的馳道。
我環顧四周,心中的塵世憂慮頓時消散得無影無蹤,也不用再頻繁地倒瓶中的泉水來解渴了。
只可惜身邊沒有能與我志同道合的人,一起探討詩歌的深意。
我猶豫徘徊了一會兒,輕輕拂了拂方正的牀鋪,便回去躺下,心想即便在夢裏也會是美好的吧。
納蘭青雲