高閣在清禁,長軒憑廣虛。 御幄閟圖象,依然臨幸餘。 翠甓布天路,黃簾分直廬。 一雨清景早,稍涼秋興初。 解帶就君坐,臨牀闚素書。 山海所錯出,飛潛類紛如。 此語果虛實,遺編空卷舒。 自笑正豕亥,更微注蟲魚。 君材合遠用,就此固已疏。 如我乃斯幸,地閒容誤居。 竹影散良席,花香浮廣裾。 俯仰自足適,歸時更當徐。
七月十四日韓持國直廬同觀山海經
譯文:
高大的樓閣處在宮廷禁地之中,長長的軒廊依憑在開闊空曠之處。
皇帝的帳幕中藏着精美的圖像,還留存着當年皇帝臨幸時的氣象。
青綠色的磚鋪就了宮廷中的道路,黃色的簾子分隔出值班的房舍。
一場雨讓清幽的景色早早到來,稍稍轉涼,秋意剛剛興起。
我解開衣帶,坐到你身旁,靠近書桌翻閱着那古樸的書籍。
《山海經》裏所記載的事物錯雜紛陳,天上飛的、水裏遊的各類生物紛繁多樣。
這些記載到底是真是假呢,只留下這古老的書籍任人翻閱。
我自嘲自己就像那些糾正文字錯誤的人一樣較真,還去仔細考證書中如蟲魚般細微的註解。
你的才華應該有更遠大的施展之處,待在這裏實在是大材小用了。
像我這樣的人能有此機遇,這裏環境清閒,容我在這有個安身之地已是幸運。
竹影在這美好的坐席上散亂分佈,花香在寬大的衣襟邊縈繞飄散。
俯仰之間,自己已十分滿足愜意,回去的時候更應當慢慢悠悠。
納蘭青雲