秋露隨節至,宵零在幽篁。 灝氣入我牖,蕭然衾簟涼。 念往不能寐,枕書嗟漏長。 平生肺腑友,一訣餘空牀。 況有鵲巢德,顧方共糟糠。 偕老遂不可,輔賢真淼茫。 家事成濩落,嬌兒亦彷徨。 晤言豈可接,虛貌在中堂。 清淚昏我眼,沉憂回我腸。 誠知百無益,恩義故難忘。
秋夜
譯文:
隨着時節的更替,秋天的露水降臨了,在夜間悄然灑落在幽靜的竹林之中。
清新潔白的秋氣透進我的窗戶,我躺在竹蓆上,只覺周遭一片蕭瑟寒涼。
思念起過往的種種,我輾轉反側難以入眠,頭枕着書,聲聲嘆息這漫漫長夜。
我想起那一生的知心好友啊,自從訣別之後,只剩下這空蕩蕩的牀鋪。
更何況她有着像鵲巢詩中女子般的美德,一直與我同甘共苦,安於貧賤。
本想着能與她白頭偕老,如今看來卻成了泡影;曾經期許她能輔助我成爲賢才,現在也變得如此渺茫。
家中的事情如今都破敗零落,年幼的孩子也滿心彷徨。
再也無法與她親切交談了,只能看到她的畫像空掛在廳堂。
清淚模糊了我的雙眼,深沉的憂傷在我的腸中百轉千回。
我心裏明白過度悲傷沒有任何益處,可我們之間的恩義實在是難以忘懷啊。
納蘭青雲