夜聞陵陽峯上雨,曉見宛溪春水平。 畫船不待雙櫓挾,歸客喜成千裏行。 牧之文采宜未泯,夫子風流今有聲。 篇什高吟鳳凰下,翰墨醉灑煙雲生。 撥置簿書有餘力,放意樽罍無俗情。 忠義非徒勸風俗,愷悌固可交神明。 餘休比戶得涵泳,嚚訟累歲皆澄清。 薦章交論付丞相,士行如此宜名卿。 江湖一見十年舊,談笑相逢肝膽傾。 鷦鷯一枝亦自得,去矣黃鵠高飛鳴。
送宣州杜都官
譯文:
夜晚,我聽聞陵陽峯上淅淅瀝瀝下起了雨,清晨起來,便看見宛溪裏春水已漲至與岸齊平。
那裝飾精美的遊船啊,都不用雙櫓來划動,順水而下,遠行歸家的客人滿心歡喜地踏上這千里旅程。
杜牧那斐然的文采應該還未被人們遺忘,而您的瀟灑風度如今也是聲名遠揚。
您高聲吟誦着詩篇,就像是鳳凰在高空中啼鳴;醉意中揮毫潑墨,那筆墨彷彿化作了繚繞的煙雲。
您處理完繁瑣的公文後還有餘力,盡情地在酒杯之間放鬆自己,全無世俗的庸碌之情。
您秉持忠義,不只是勸勉了當地的風俗,您和藹可親的品德本就可以與神明相感通。
百姓們都能在您的德政下安享閒暇,多年來那些刁鑽好訟的風氣都被澄清。
衆多的推薦文書紛紛交到丞相手中,像您這樣的品行,本就應該成爲有名的公卿。
我們在江湖中一見已是十年的舊相識了,今日談笑相逢,彼此都坦誠相待,毫無保留。
我就像那隻求一枝棲息的鷦鷯,也能自得其樂,而您就像那振翅高飛的黃鵠,即將遠走高飛,發出嘹亮的鳴聲。
納蘭青雲