衆人生死如塵泥,一賢廢死千載悲。 漢初董生不大用,厥政自此慚隆姬。 至今董生沒雖久,語者爲漢常嗟欷。 尹公素志任天下,衆亦共望齊皋伊。 文章氣節蓋當世,尚在功德如豪犛。 安知蔓草蔽原野,雪霰先折青松枝。 百身可贖世豈惜,訃告四至人猶疑。 悲公尚至千載後,況復悲者同其時。 非公生平舊相識,跽向北極陳斯詩。
尹師魯
譯文:
大多數人的生死就像塵土一樣微不足道,可一位賢才的逝去卻能讓千年之後的人都爲之悲痛。
漢朝初期,董仲舒沒有得到重用,從那以後漢朝的政治就開始比不上週朝興盛的時期了。直到現在,董仲舒雖然已經去世很久了,但談論歷史的人提及漢朝時,還常常爲之嘆息。
尹公向來就立志要以天下爲己任,大家也都期望他能和皋陶、伊尹一樣成爲賢能的大臣。他的文章和氣節在當時是首屈一指的,即便如此,他所建立的功績卻如毫毛一般微小。
誰能料到,那如蔓草般的惡勢力遮蔽了原野,像雪霰一樣的災禍卻先折斷了青松般正直的他。要是可以用一百個人的生命去贖回他,世人哪裏會吝惜呢?訃告四處傳來,人們還都懷疑這不是真的。
爲尹公悲哀的情緒,即便是千年之後還會存在,更何況是和他處於同一時代的悲痛之人呢。我雖不是您生平的舊相識,但還是恭敬地向着北方吟誦這首詩來悼念您。
納蘭青雲