客舟溯河西北行,日夜似與河流爭。 不知洶洶竟何爲,怒意彼此何時平。 但疑天地送秋至,惡雨疾風相觸聲。 我病入寒饒睡思,歸夢正美還遭驚。 東南水鄉我所住,楊花散時春水生。 湖江渺邈不見岸,汩汩自流無可憎。 石泉百丈落山嘴,此縱有聲清可聽。 莫如此水極兇驁,土木暫觸還轟轟。 吁嗟造化何厚薄,惡物受稟無由更。
溯河
譯文:
我乘坐着客船沿着河流向西北方向行進,這船日夜都好像在和河流爭搶前行的道路。
真不明白這洶湧的河水究竟是爲了什麼而奔騰,它和客船之間這股怒意什麼時候才能平息。
我只是懷疑這是天地要把秋天送來,所以纔有這狂風暴雨相互撞擊的聲響。我生病了,身子發冷,滿是睏意,正做着美好的歸鄉夢,卻被這聲響驚醒。
我所居住的東南水鄉,在楊花飄散的時候春水就漲起來了。湖江水面遼闊,望不到岸邊,江水汩汩地自然流淌,沒什麼可讓人厭惡的。
那裏還有百丈石泉從山嘴處落下,即便有聲音,也是清脆悅耳的。哪像這河水,極其兇狠暴躁,只要有土木稍微碰到它,馬上就會發出轟轟的巨響。
唉,真感嘆大自然爲何如此不公平,這惡劣的事物一旦稟受了這樣的特性,就無法再改變了。
納蘭青雲