今宵月色明千里,秋水與天無表裏。 樹木矯矯蛟龍蟠,屋瓦鱗鱗雪霜洗。 林下病人毛骨醒,目愛清光不知已。 秋風自作竽籟聲,更送城笳夜深起。 客衾初寒睡未能,忽得子詩哦以喜。 子求我和何勤劬,我知枯疏少知己。 子真愛我常存心,安用蕪辭煩筆紙。
答石秀才月下
譯文:
今晚的月色格外明亮,能照亮千里之遙的大地。秋天的湖水與天空融爲一體,分不清哪裏是水,哪裏是天,渾然一體。
樹木挺拔矯健,就像那盤曲的蛟龍一般。房屋上的瓦片整齊排列,好似被雪霜洗刷過一樣,潔白而乾淨。
我這個在林下養病的人,此刻毛髮都彷彿被這清冷的月色喚醒,眼睛貪戀着這清澈的月光,怎麼看也看不夠。
秋風輕輕吹過,自然地發出如竽籟般美妙的聲音,到了夜深時分,又傳來城樓上胡笳的吹奏聲。
客居他鄉,被子剛剛感覺到寒意,我怎麼也睡不着。忽然收到了你寫的詩,我滿心歡喜地吟誦起來。
你苦苦請求我和詩,如此殷勤。可我知道自己才思枯竭、文筆粗疏,很少能遇到真正懂我的人。
你是真心關愛我,這份心意一直都在。那又何必用我這粗陋的言辭,白白浪費筆墨紙張呢。
納蘭青雲