茫茫月色如溪沙,萬里不有纖雲遮。 今年寒氣爭春來,雪大如掌隨驚雷。 臨川城中三月雨,城東大丘汩爲渚。 天地慘慘無開時,常恐蟄死和與羲。 此時謂月水中沒,溺入蛙腸那復出。 豈知今夜月光圓,照徹萬物無遺偏。 人間有人司重輕,安得知汝有時明。
丁亥三月十五日
譯文:
這三月的夜晚,茫茫月色灑下,就像那細膩的沙一般輕柔,萬里的天空中沒有一絲纖雲來遮擋。
今年的寒氣似乎要與春天爭奪地盤,大雪大得如同手掌一般,還伴隨着驚雷一同落下。
在臨川城,三月裏雨下個不停,城東那高高的山丘都被水淹沒,變成了一個個小洲渚。
天地間一片昏暗慘淡,彷彿沒有放晴的時候,我常常擔心像和與羲這樣掌管時間的神都會被這惡劣的天氣給蟄死。
在這樣的天氣裏,我還以爲月亮會被淹沒在水裏,陷進青蛙的肚子裏再也出不來了。
誰能料到今夜的月亮又圓又亮,那皎潔的月光毫無遺漏地照亮了世間萬物。
人間總有一些人掌握着評判事物的大權,他們又怎麼能知道你(月亮)也有光芒四射的時候呢。
納蘭青雲