嚴嚴層冰塞川澤,洶洶北風鳴木石。 黃雲半夜滿千里,大雪平明深一尺。 兩儀混合去纖間,萬類韜藏絕塵跡。 蛟龍岌起抱巒岡,江海橫奔控阡陌。 野林縹緲苦難狀,庭樹鮮妍疑可摘。 開門更覺山市靜,散帙偏宜紙窗白。 精光蕩射遍巖谷,氣象崢嶸見松柏。 少年登望就臺觀,壯士衡凌向砂磧。 飢鼯嗥臥伏牙爪,獵隼飛挐矜羽翮。 茅簷客聚滿幽缶,桑徑人行沒雙屐。 高堂暖熱厭羅綺,環堵蕭條尚絺綌。 何當仰見白日照,坐看先從沙際釋。 漸涵溝畎兆豐富,洗濯閭閻消瘴疫。 便乘東北生氣起,自駕疲牛理墝塉。
詠雪
譯文:
嚴寒之中,厚厚的冰層堵塞了河流與湖澤,猛烈的北風呼嘯着,吹得樹木和石頭都呼呼作響。
半夜時分,那暗黃色的陰雲鋪滿了千里大地,到天亮時,大雪已經積了一尺深。
天地之間完全被大雪混合在一起,一絲一毫的空隙都沒有了,世間萬物彷彿都隱藏起來,斷絕了一切蹤跡。
那堆積的雪如同蛟龍突然騰起,環繞着山巒山岡;又好似江海橫流奔湧,控制了田間的小路。
野外的樹林在大雪中影影綽綽,很難描繪出它的樣子;庭院裏的樹木掛滿了雪花,嬌豔得好像可以伸手摘取。
打開門,更覺得山中的集市一片寂靜;翻開書卷,這場景格外適合映着紙窗的白光來閱讀。
雪的光亮四處散射,照亮了整個山谷;從那氣象崢嶸的景象中,可以看到傲立的松柏。
年少的人登上高臺觀望雪景,英勇的壯士無畏地朝着沙漠地帶前行。
飢餓的鼯鼠嗥叫着臥在那裏,收起了牙和爪子;獵鷹在空中翻飛搏鬥,炫耀着自己的羽毛和翅膀。
茅草屋檐下,客人們圍聚在一起,把酒裝滿了幽深的酒器;桑樹林間的小路上,行人的雙腳都被積雪沒到了雙鞋。
高大堂屋裏的人,溫暖又舒適,厭煩了綾羅綢緞;而那些窮人家的屋子,破落冷清,還穿着單薄的夏衣。
什麼時候能抬頭看見那明亮的太陽啊,我要坐着觀看積雪先從沙地邊緣開始融化。
雪水漸漸滲入田間溝渠,預示着豐收的年景;清洗着大街小巷,消除了瘟疫瘴氣。
到那時,我就趁着東北方的生氣湧起,親自駕着瘦弱的老牛去耕種那貧瘠的土地。
納蘭青雲