蜀客向何處,欲觀浙江潮。 艤舟吳門柵,況會故人招。 置酒吳亭上,無人吹紫簫。 浩觀萬物變,颯爾生涼飆。 遂恐時節晚,芳蘭從此凋。 功名竟安在,富貴空寥寥。 鴻鵠舉千里,鸞鳳翔九霄。 胡爲蓬蒿下,日夜悲鷦鷯。 車馬夕已還,行人亦飄颻。 浩然滄海志,寂寞守空宵。
將之浙江延祖子山師柔會別飲散獨宿空亭遂書懷別
譯文:
我這個蜀地來的遊子要前往何方呢?想去觀賞浙江那壯觀的潮水。
我把船停靠在吳門的水柵旁,更何況還有老朋友熱情地相邀。
我們在吳亭上擺下酒宴,可惜沒有人爲我們吹奏那悠揚的紫簫。
我極目遠眺世間萬物的變化,忽然間一陣涼風吹來。
於是擔心時光匆匆,時節已晚,那芬芳的蘭花從此就要凋零。
功名利祿究竟在哪裏呢?富貴不過是一場空,毫無實質。
鴻鵠能夠展翅高飛千里,鸞鳳能在九霄之上自在翱翔。
我爲何要像那困在蓬蒿間的鳥兒,日夜悲嘆自己如鷦鷯般渺小呢。
傍晚時分,車馬都已歸去,同行的人也紛紛離去,四處飄零。
我心中懷着像滄海一樣廣闊的志向,卻只能在這寂寞的空亭中獨自守着漫漫長夜。
納蘭青雲