忆子去家日,南风始吹衣。 今来日未几,蝇蚊已群飞。 思子兼昼夜,何啻如渴饥。 喜闻远客至,手自排荆扉。 客送书一纸,翰墨子所挥。 上言山居恶,梦寐接庭闱。 次言服畎亩,禾黍膴已肥。 其余业文字,颇测幽与微。 题诗在纸尾,语老意不非。 我喜何所似,大似客得归。 我与子事亲,未饱藿与薇。 常苦去左右,辛勤治鞍鞿。 子行何时反,我眼日已晞。 应须毕秋刈,相见慰依依。
寄子进弟
译文:
回忆你离家那天,南风轻轻吹动你的衣裳。如今过去还没多久,苍蝇蚊虫已经成群乱飞了。
我日夜思念你,这种思念哪里只是像口渴饥饿那样简单。
听说远方的客人来了,我亲自推开荆棘编成的门。
客人送来了一张纸,上面是你用毛笔写下的字迹。
信里先说山中居住环境恶劣,连梦里都想回到家中见到父母。
接着说你在田间劳作,田里的禾苗黍谷长得十分肥壮。
还提到你从事文字方面的事情,对很多深奥微妙的道理也有所探究。
你在信纸末尾题了诗,言辞虽显老到但情意真切。
我心里的喜悦无法形容,就好像在外的游子回到了家乡。
我和你侍奉双亲,连粗茶淡饭都没能让他们吃好。
常常苦恼不能在父母身边尽孝,还得辛苦地准备行装奔波在外。
你什么时候能回来呢,我的眼睛天天盼望着。
你应该等秋天收割完庄稼,我们再相见,互相慰藉这依依思念之情。
纳兰青云