橫江舍輕楫,對面見青山。 行盡車馬塵,豁見水石寰。 地氣方以潔,崖聲落潺潺。 雖爲千家縣,正在清華間。 風煙凜人心,世慮自可刪。 況無訟訴囂,得有觴詠閒。 常疑此中吏,白首豈思還。 人情貴公卿,燁燁就玉班。 光華雖一時,憂悸或滿顏。 雞鳴已爭馳,驊騮振鑣鐶。 豈如此中吏,日高未開關。 一不謹所守,名聲別妖奸。 豈如此中吏,一官老無瘝。 愔愔謀謨消,汩汩氣象孱。 豈如此中吏,明心懾強頑。 況雲此中居,一亭衆峯環。 崖聲夢猶聞,谷秀坐可攀。 倚天巉巖姿,青蒼雲斒斕。 對之精神恬,可謝世網艱。 人生慕虛榮,斂收意常慳。 誠思此憂愉,自應喜榛菅。
靖安縣幽谷亭
譯文:
我在橫江邊捨棄了輕便的船槳,抬眼便能看到對面的青山。
一路走來,擺脫了車馬揚起的塵土,豁然間進入了一個水石環繞的世界。
這裏的地氣是如此潔淨,山崖間傳來潺潺的流水聲。
靖安縣雖然有上千戶人家,但它正處在清幽秀麗的環境之中。
這裏的風煙讓人內心凜然,世間的種種憂慮自然就可以消除。
況且這裏沒有訴訟的喧囂,能夠有閒暇飲酒賦詩。
我常常懷疑,在這裏任職的官吏,到了白髮蒼蒼的時候,難道還會想着離開嗎?
世人的人情看重公卿之位,人們光彩照人地躋身於朝堂的玉班之中。
那榮耀雖然能顯赫一時,但憂慮惶恐可能會爬滿他們的臉龐。
天剛破曉雞鳴時分,他們就爭着奔走,駿馬都抖動着嚼子和繮繩。
哪裏比得上這裏的官吏,太陽高高升起了還未打開官署的大門。
一旦爲官不能堅守操守,名聲就會變得邪惡奸佞。
哪裏比得上這裏的官吏,一生爲官到老都沒有過失。
那些庸庸碌碌、謀劃全無的人,氣息微弱、氣象萎靡。
哪裏比得上這裏的官吏,心地光明能震懾強橫頑劣之人。
更何況這裏居住的地方,有一座亭子被衆多山峯環繞。
睡夢中還能聽到山崖間的流水聲,坐在那裏彷彿就能攀到山谷的秀麗景色。
那高聳入雲、險峻的山峯姿態,在青蒼的雲霧中色彩斑斕。
面對這樣的景色,精神寧靜安適,可以擺脫世間的種種艱難束縛。
人生往往羨慕虛榮,追求名利時總是不知滿足。
如果真能想想在這裏的憂愁與歡樂,自然會喜歡上這看似荒僻的地方。
納蘭青雲