雜詩四首 其二

日磾斷內討,坐享七世榮。 霍光徇所愛,兩忘家與名。 卓闊俱抗志,纖微獨紆情。 得失萬世視,長令壯夫驚。

譯文:

這首詩涉及到兩個歷史人物,下面爲你逐句翻譯: ### 日磾斷內討,坐享七世榮。 日磾,即金日磾(mì dī),他原本是匈奴休屠王太子,歸降漢朝後,以忠誠和謹慎著稱。“斷內討”大概是說他果斷處理宮廷內部可能存在的隱患。比如,他曾察覺並挫敗了莽何羅行刺漢武帝的陰謀。 這兩句的意思是:金日磾果斷處理宮廷內潛在的危機,他和他的家族因此得以安穩地享受了七世的榮華富貴。 ### 霍光徇所愛,兩忘家與名。 霍光,是西漢著名的權臣,他在漢武帝駕崩後,輔佐漢昭帝、漢宣帝,掌握朝廷大權多年。“徇所愛”是指霍光在一些事情上依從自己的情感或偏好。比如,他的妻子霍顯爲了讓自己的女兒成爲皇后,竟派人毒殺了漢宣帝的許皇后,霍光事後知曉卻沒有進行嚴厲追究。 這兩句是說:霍光依從自己的情感行事,既不顧及家族的安危,也不在意自己的名聲。 ### 卓闊俱抗志,纖微獨紆情。 “卓闊”表示遠大、豪邁;“抗志”指高尚的志向。“纖微”指細微的事情;“紆情”是說在情感上有所偏向。 這兩句意思是:金日磾和霍光都有着遠大豪邁且高尚的志向,但在一些細微的事情上,卻都因個人情感而有所偏向。 ### 得失萬世視,長令壯夫驚。 從萬世之後的眼光來看待他們的得與失,這長久以來都讓那些有壯志的人感到驚歎。也就是說,他們兩人的不同結局和所作所爲,給後人帶來了極大的震撼和思考。 整體翻譯:金日磾果斷處理宮廷內潛在危機,使得家族安穩享受了七世榮華。霍光卻依從個人情感行事,不顧家族安危和自身名聲。他們都有着遠大高尚的志向,但在細微之事上都因情感而有所偏向。從萬世之後的視角看他們的得失,長久以來都讓有壯志的人感到驚歎。
關於作者
宋代曾鞏

曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),字子固,世稱“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人,後居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易佔之子。嘉祐二年(1057)進士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,爲“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾紘、曾協、曾敦)之一。在學術思想和文學事業上貢獻卓越。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序