寄吳傳正寺丞
敦篤情懷世所稀,昔年今日事難追。
雪霜未始寒無甚,□桂何嘗色暫移。
洛邑士人雖我信,天津風月只君知。
夢魂不悟東都遠,依舊過從似舊時。
譯文:
你真誠深厚的情懷在世間十分罕見,回想起過去那一年的今日,那些事情已然難以追尋。
這世間的雪霜再怎麼肆虐,寒冷也並非到了極致;那如美玉般的桂樹,它的色澤又何曾有過片刻的改變。
在洛陽城,那些士人雖然信任我,但那天津橋上的清風明月,只有你最懂其中的韻味。
我的夢魂彷彿還沒意識到東都距離我如此遙遠,依舊像過去一樣與你交往,好似時光從未流轉,一切還是舊時模樣。
注:原詩中“□桂”處缺字,翻譯時只能保留原樣進行理解。