閒居閉窮巷,拙者誠所宜。 掩書坐前楹,默與天理期。 是時新雨收,物物含秋姿。 疏檐正殘日,曲幾方涼颸。 羣雀下空階,逐逐顧且隨。 微蟲出幽隙,繞繞行復飛。 疏篁挺堅勁,不併草木衰。 叢蘭吐芬芳,豈畏霜露知。 觀此動與植,一一全天資。 因念物稟生,有性各異持。 夫人爲靈者,仁義實所屍。 胡爲智巧役,所有日夜隳。 不能保其元,妄事紛擾爲。 汲汲以就死,所耗無纖釐。 還本既不完,何用冠且衣。 餘因激所遇,攬筆成此詩。 庶哉學者心,讀已而悟茲。
秋居覽景因感所事
譯文:
我閒居在這偏僻幽深的小巷裏,像我這樣愚笨的人,這裏確實是很合適的居所。
我合上書本,坐在屋前的廊柱旁,默默地與自然的道理相契合。
此時,剛剛下過的雨停了,世間萬物都蘊含着秋天的姿態。
稀疏的屋檐上映照着西下的殘陽,彎曲的几案邊吹來了涼爽的風。
一羣麻雀飛落到空蕩蕩的臺階上,它們相互追逐,一邊走一邊張望、相互跟隨。
微小的蟲子從幽暗的縫隙中鑽出來,繞着周圍爬行,還不時地飛起。
稀疏的竹子挺拔而堅韌,不會和草木一起衰敗。
叢生的蘭花散發着芬芳,哪裏會害怕霜露的降臨呢。
看着這些動物和植物,它們都完整地保持着自己的天性。
由此我想到,萬物生來,各自有着不同的秉性。
人作爲萬物之靈,本應堅守仁義之道。
爲何卻被智謀巧詐所役使,日夜損耗自己原有的本性。
不能保全自己的元氣,卻胡亂地做着那些紛擾的事情。
急切地走向死亡,所損耗的沒有絲毫價值。
迴歸本真都做不到,空有衣冠又有什麼用呢。
我因爲這些感觸而激憤,拿起筆寫下了這首詩。
希望求學的人讀了這首詩,能夠領悟其中的道理。
納蘭青雲