山流濯幽阬,銅篆發古耀。 我行奉天縣,叟以百錢糶。 讀之乃二世,元年所刻詔。 謂法度量者,盡始皇帝造。 辭止曰皇帝,久遠若爲道。 乃命斯去疾,具述紀其右。 文章既精簡,字畫亦佳妙。 亥爾何等人,敢作萬世調。 其爲者非是,所累才一廟。 區區頌微末,回首皆可吊。 郡兵厭寶玉,得此只揮掉。 漂流落荒壤,千載厄潛奧。 乃知天宇內,事有不可料。 此物今何爲,惟助觀者笑。
秦詔
譯文:
山間的溪流沖刷着幽深的坑谷,古老的銅器上篆書散發着往昔的光芒。我來到奉天縣,一位老者用百文錢就把它賣給了我。我仔細研讀,發現這是秦二世元年所刻的詔書。
詔書中說法律、度量衡等,全都是始皇帝所創制。言辭僅稱“皇帝”,但時間太過久遠,很多事情難以表述清晰。於是秦二世就命令李斯和馮去疾,詳細地記述相關內容並刻在詔書右側。
這詔書的文章精簡得當,上面的字畫也十分精妙。那胡亥他算什麼人啊,竟然敢自稱能開創萬世基業。他所做的事情大多都是錯誤的,所連累的也不過是一座宗廟。他那些微不足道的歌功頌德之詞,回頭看來都讓人覺得可悲可嘆。
當年郡裏的士兵厭煩那些寶玉珍玩,得到這詔書也只是隨意丟棄。它在荒野中漂流,千年來一直被埋沒在隱祕的地方。由此可知,在這廣闊的天地之間,事情真的是難以預料。這詔書如今又有什麼用呢,不過是供觀看的人一笑罷了。
納蘭青雲