石茝

突兀倚蒼穹,誰雲巧妙工。 滴□巖已竭,神運□常空。 人入嵌□裏,春歸秋□中。 □翁何處在,孤塔凜高風。

這首詩有些字詞缺失,給準確翻譯帶來了一定困難,但我會盡量依據現有內容進行翻譯: 這座石頭茝(可能是某種形似茝草或有茝草相關寓意的石頭景觀)高聳地倚靠在天空之下,誰說它的奇妙精巧是人工造就的呢? 那岩石上曾有水滴落,如今水源似乎已經枯竭,彷彿神奇的造化之工也常常顯得空蕩。 人們進入它那嵌入山體的(因字缺失,不太明確具體是何種空間)裏面,彷彿感覺春天在(因字缺失,難以確切知曉情境)之中匆匆歸去。 那位(因字缺失,不知具體所指的“翁”是誰)老人如今在哪裏呢?唯有那孤獨的佛塔在高風之中顯得凜然肅穆。
评论
加载中...
關於作者

無傳。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序