鴻門行

少年買意氣,百金不辭費。 學劍西入秦,結交北遊魏。 秦魏多畸人,結交亦殊倫。 由來不相識,皆是暗相親。 寶馬金絲轡,狐裘貂鼠服。 晨過劇孟遊,暮投咸陽宿。 然諾本云云,諸侯莫不聞。 猶思百戰術,更逐李將軍。 始從灞陵下,遙遙度朔野。 北風聞楚歌,南庭見胡馬。 胡馬秋正肥,相邀夜合圍。 戰酣烽火滅,路斷救兵稀。 白刃縱橫逼,黃昏戰不息。 虜騎血灑衣,單于淚沾臆。 獻凱雲臺中,自言塞上雄。 將軍行失職,部曲遂無功。 新人不如舊,舊人不相救。 萬里長飄飄,十年計不就。 棄置難重論,驅馬度鴻門。 行看楚漢事,不覺風塵昏。 寶劍中夜撫,悲歌聊自舞。 此曲不可終,曲終淚如雨。

譯文:

年輕的時候爲了追求意氣風發的生活,花上百金也毫不吝惜。我前往西邊的秦國學習劍術,又到北方的魏國去結交朋友。 秦魏之地有很多與衆不同的人,我結交的也都是非同一般的人物。我們原本素不相識,但卻在內心深處相互親近。 我騎着配有金絲繮繩的寶馬,穿着狐皮和貂鼠皮製成的華服。清晨和劇孟那樣的豪俠一同出遊,傍晚就到咸陽城投宿。 我向來信守承諾,這在諸侯中無人不知。我還想着學習各種戰術,跟隨像李將軍那樣的名將征戰。 一開始從灞陵出發,一路迢迢越過北方的荒野。在北風中彷彿能聽到楚歌,在南邊的營庭能看見胡人的戰馬。 秋天,胡人的戰馬正肥壯,他們相約在夜裏對我們進行合圍。戰鬥正激烈時,烽火熄滅了,道路被截斷,救兵也寥寥無幾。 敵人的白刃縱橫逼近,一直戰鬥到黃昏都沒有停止。敵騎的鮮血濺滿了我的衣裳,單于也傷心地淚水沾溼了胸膛。 我帶着勝利的消息回到朝廷的雲臺,自認爲是塞上的英雄。然而將軍行事失當,我們這些部下也跟着無功而返。 新來的人受寵,舊人就被冷落,舊人有難也無人相救。我漂泊萬里,多年的抱負始終沒能實現。 這些事情已經過去,難以再重新提起,我驅馬來到鴻門。看着楚漢相爭的古戰場,不知不覺間只覺一片昏暗。 到了半夜,我撫摸着寶劍,悲憤地唱着歌,獨自舞劍。可這悲歌無法唱完,曲終之時,我的淚水如雨般落下。
關於作者
唐代袁瓘

袁瓘,明皇時官贛縣尉,詩二首。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序