安仁樓間晚晴時送默齋伯回星江
已是悲秋客,那堪送遠人。
亂山殘照慘,落葉晚風頻。
去恨隨帆遠,回頭轉意親。
明朝相憶處,鱗雁達情真。
譯文:
我本就像個在秋天裏暗自悲嘆的遊子,滿心都是惆悵,如今又怎麼能承受得了去送別遠方友人呢?
那連綿的羣山在落日餘暉的映照下,顯得無比悽慘;枯黃的樹葉在傍晚的風中,一片接一片地飄落,風還一陣緊似一陣地吹着。
友人離去的愁恨就如同那遠去的船帆,越行越遠;我回頭再看,對友人的情誼就越發深厚親切。
到了明天,當我在思念友人的時候,希望能借助魚雁,把我這份真摯的情感傳遞給遠方的友人。