慶元二年恭上太皇太后皇太后太上皇帝太上皇后尊號二十四首 其一八

夏典稽瑞,禹玉含淳。 追琢有章,溫潤孔純。 聖底於安,壽綿於仁。 太上立德,自天其申。

譯文:

這其實並不是嚴格意義上便於逐句翻譯的詩詞,它是用於郊廟朝會這類莊重場合的歌辭,文辭較爲典雅且有特定的文化寓意。以下是大致的翻譯: 參照夏朝典籍中對祥瑞的記載,那大禹所用的玉石蘊含着淳樸的品質。 經過精心雕琢的玉石紋理清晰有章法,質地溫潤而純粹無瑕。 聖上使得天下達到安寧的狀態,憑藉着仁愛讓福壽綿延不絕。 太上皇樹立起高尚的品德,上天會不斷地給予他福佑。
關於作者
宋代郊廟朝會歌辭

郊廟朝會歌辭,是古代所謂的“大著作”,每一新朝建立,都必須重撰新樂新辭,以示改朝換代。宋朝建立伊始,於太祖建隆元年(九六○)二月,翰林學士兼判太常寺竇儼即上言:“三五之興,禮樂不相沿襲。洪惟聖宋肇建皇極,一代之樂宜乎立名,樂章固當易以新詞,式遵舊典。”從之,因詔儼專其事。儼乃改周樂文舞《崇德之舞》爲《文德之舞》,武舞《象成之舞》爲《武功之舞》,改樂章“十二順”爲“十二安”,蓋取“治世之音安以樂”之義。祭天爲《高安》,祭地爲《靜安》,宗廟爲《理安》,天地、宗廟登歌爲《嘉安》,皇帝臨軒爲《隆安》,王公出入爲《正安》,皇帝食飲爲《和安》,皇帝受朝、皇后入宮爲《順安》,皇太子軒縣出入爲《良安》,正冬朝會爲《永安》,郊廟俎豆入爲《豐安》,祭享酌獻、飲福受胙爲《禧安》,祭文宣王、武成王同用《永安》,籍田、先農用《靜安》。此後樂章名稱迭有增加和變化,至仁宗康定二年(一○四一),已擴展爲“自《景安》而下七十五章,率以安名曲”。歌辭一般則由皇帝親撰或分命大臣與兩制儒館之士撰述。 郊廟朝會歌辭,前八卷以中華書局排印本《宋史》爲底本,酌校《宋會要輯稿》(簡稱會要)等。編排規格,則酌參考《全唐詩·郊廟歌辭》予以調整。《宋會要輯稿》多出底本之詩,編爲第九卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序