乾道七年恭上太上皇帝太上皇后尊號十一首 皇帝從太上皇后冊寶詣宮中用《正安》。

維冊伊何,鏤玉垂鴻。 維寶伊何,範金鈕龍。 翊以𣊓御,間以笙鏞。 誰敢不恭,天子寔從。

譯文:

這其實並非傳統意義上的古詩詞,而是郊廟朝會歌辭,類似於典禮上用的歌詞。下面是它的現代漢語翻譯: 那冊書是什麼樣的呢?是精美的玉石雕刻而成,能讓偉大的功績和聲名永垂不朽。 那寶璽是什麼樣的呢?是用金屬精心鑄造,上面刻着盤繞的蛟龍。 它們由華麗的儀仗簇擁着,一路上還有笙和鏞等樂器演奏出美妙的聲音。 在這樣莊嚴的場合,誰敢不心懷恭敬呢?天子就在隊伍中跟隨着前行。
關於作者
宋代郊廟朝會歌辭

郊廟朝會歌辭,是古代所謂的“大著作”,每一新朝建立,都必須重撰新樂新辭,以示改朝換代。宋朝建立伊始,於太祖建隆元年(九六○)二月,翰林學士兼判太常寺竇儼即上言:“三五之興,禮樂不相沿襲。洪惟聖宋肇建皇極,一代之樂宜乎立名,樂章固當易以新詞,式遵舊典。”從之,因詔儼專其事。儼乃改周樂文舞《崇德之舞》爲《文德之舞》,武舞《象成之舞》爲《武功之舞》,改樂章“十二順”爲“十二安”,蓋取“治世之音安以樂”之義。祭天爲《高安》,祭地爲《靜安》,宗廟爲《理安》,天地、宗廟登歌爲《嘉安》,皇帝臨軒爲《隆安》,王公出入爲《正安》,皇帝食飲爲《和安》,皇帝受朝、皇后入宮爲《順安》,皇太子軒縣出入爲《良安》,正冬朝會爲《永安》,郊廟俎豆入爲《豐安》,祭享酌獻、飲福受胙爲《禧安》,祭文宣王、武成王同用《永安》,籍田、先農用《靜安》。此後樂章名稱迭有增加和變化,至仁宗康定二年(一○四一),已擴展爲“自《景安》而下七十五章,率以安名曲”。歌辭一般則由皇帝親撰或分命大臣與兩制儒館之士撰述。 郊廟朝會歌辭,前八卷以中華書局排印本《宋史》爲底本,酌校《宋會要輯稿》(簡稱會要)等。編排規格,則酌參考《全唐詩·郊廟歌辭》予以調整。《宋會要輯稿》多出底本之詩,編爲第九卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序