此草有奇效,嘗聞於習之。 陵陽亦舊產,其地尤所宜。 翠蔓走巖壁,芳叢蔚參差。 下有根如拳,赤白相雄雌。 斸之高秋後,氣味乃不虧。 斷以苦竹刀,蒸曝凡九爲。 夾羅下香屑,石密相和治。 入臼杵萬過,盈盤走累累。 日進豈厭屢,初若無所滋。 漸久覺膚革,鮮潤如凝脂。 既已須髪換,白者無一絲。 耳目固聰明,步履欲走馳。 十年親友別,忽見皆生疑。 問胡得爾術,容貌曾莫衰。 爲之講靈苗,不爲世俗知。 蓋以多見賤,蓬藋同一虧。 君如聽予服,此語不敢欺。 勿信柳子厚,但誇仙靈脾。
寄何首烏丸與友人
譯文:
這種草有着奇妙的功效,我曾聽人(這裏可能指李習之)說起過。
陵陽這個地方向來就盛產它,那裏的環境特別適宜它生長。
翠綠的藤蔓在巖壁間蔓延攀爬,芬芳的植株一叢叢高低錯落。
在下面長着拳頭般大小的根塊,有赤白兩種,好似雌雄相伴。
在深秋時節把它挖出來,此時它的氣味和功效纔不會減損。
用苦竹刀將它切斷,經過蒸和曬反覆九次。
把它夾在羅絹中研磨成香屑,再用石蜜來調和處理。
放進石臼裏舂搗上萬次,最後做成一個個圓潤的丸子擺滿盤子。
每天服用不必擔心次數多,剛開始好像沒什麼明顯的效果。
時間久了就會發覺皮膚,變得新鮮光潤如同凝固的油脂。
頭髮也會更換一新,白髮一根都不剩。
耳朵聽得清,眼睛看得明,腳步輕快得好像能奔跑起來。
要是和親友分別十年,他們突然見到你都會心生疑惑。
問你用了什麼辦法,容貌竟然一點都沒衰老。
這時就可以給他們講講這神奇的草藥,它不被世俗之人瞭解。
大概是因爲常見所以被人輕視,就像和蓬蒿之類的野草一樣被人忽略。
如果你肯聽我的話服用它,我這些話可不會欺騙你。
不要只相信柳子厚(柳宗元),只誇讚仙靈脾的功效。
納蘭青雲