遝遝走閭巷,都人起中宵。 相擁候府門,惟恐失此朝。 盡言來送公,車馬城北橋。 橋邊脂轄亭,大尹此相邀。 歌管盛宴集,簪裾合羣僚。 四座酒既行,相顧魂已銷。 亭前有楊柳,秋風減長條。 折以持贈公,莫厭霜葉凋。 節物雖謂晚,比春情更饒。 遞起勸公飲,雙呼金翠翹。 豈徒要公醉,恐公遽乘軺。 借問何爾爲,重公若瓊瑤。 美質未省變,與人存久要。 既莫不可留,征衫遂飄飄。 鳴騶過升遷,羣甿鬧如蜩。 感公來二年,免我於無聊。 今公舍我去,何由借諸朝。 願君富且貴,壽命等松喬。 直似先令公,巍巍佐唐堯。 涕淚逐公行,不憚公更遙。 公誠上下通,和如奏笙簫。 所以得如此,人情不相遼。 嗟同繆與公,一時赴弓招。 於今二十年,不見有所超。 前日荷君相,與印垂之腰。 使歸守山郡,藏伏甘寂寥。 聞公將治行,乃心日夜搖。 恨不能送公,俯首類酸痟。 徒爲送公詩,有如草蟲喓。 強勉寫之去,憂來立危譙。
送範堯夫
譯文:
城裏街巷中人羣紛沓,百姓們半夜就起身了。
大家相互簇擁着等候在府衙門口,生怕錯過這一早晨。
都說要前來爲範公送行,車馬都聚集到了城北橋邊。
橋邊有座脂轄亭,大尹在這裏設宴相邀。
歌樂聲中盛大的宴會舉行,官員們穿着整齊的服飾相聚一堂。
四座賓客開始飲酒,大家彼此相望,黯然銷魂。
亭前有楊柳樹,秋風中枝條漸稀。
折下柳枝送給範公,不要嫌棄這帶着霜的葉子已凋零。
節令雖已到晚秋,但此時的情誼比春天更加深厚。
大家輪番起身勸範公飲酒,呼喚着歌女們。
哪裏只是想讓範公喝醉,是怕您匆忙登車離去。
想問大家爲何這樣做,是因爲敬重您如同珍惜美玉。
您美好的品質從未改變,與人交往堅守舊約。
既然留不住您,您的征衫隨風飄動。
侍從們的吆喝聲中您經過升遷橋,百姓們像蟬鳴般喧鬧。
感激您來到這裏兩年,讓我們擺脫了無所依靠的境地。
如今您要離我們而去,怎麼能向朝廷把您借留下來呢。
願您富貴雙全,壽命像赤松子和王子喬一樣長久。
就像當年的裴令公,威風凜凜地輔佐聖明君主。
我們的淚水追隨着您前行,不怕您越走越遠。
您確實能上下通達,和諧得如同吹奏笙簫。
所以纔會有這樣的送別場景,是因爲您和百姓的情誼不疏遠。
可嘆我文同與您一同應召爲官。
到如今已過了二十年,我卻沒什麼成就。
前些日子承蒙您的關照,給我官印讓我任職。
讓我回去鎮守山郡,我甘願在寂寥中隱居。
聽說您要出發遠行,我的心日夜不寧。
遺憾不能親自爲您送行,低下頭來滿心酸澀。
只能寫下這首送您的詩,就像草蟲的低鳴。
勉強寫完送您離去,憂愁襲來我佇立在高樓上。
納蘭青雲