月爲太陰精,石亦月之類。 月常寄孕於石中,事理如此何足異。 天地始分判,日月各一物。 既名物乃入形器,安有形器不消沒。 況此日與月,曉夜東西走。 珠流璧轉無暫停,豈與天地同長久。 其爲勞苦世共知,惟是月有生死時。 既然須常換新者,人但不見神所爲。 日須天上生,月必地中產。 君不見虢州朱陽縣之山谷間,才成未就知何限。 石有不才者,往往其卵毈。 靈媼棄置不復惜,任人取去爲珍玩。 佳者留之待天取,藏滿庫樓千萬許。 彥瞻博物天下稱更無,定不以予之說爲寱語。 予恐世人不知嵩丘巖洞中,中有八萬二千修月戶。 其人所食盡玉屑,昔有王生見之滿襆提斤斧。 應是當年靈鷲山,直自天竺飛落西湖前。 其上有石妊月月已滿,此人朅來就彼剜剔歸上天。 所以此石拆𠠦不復合,至今神胞所附之處其痕圓。 拋擲道傍凡幾歲,風刷雨淋塵土穢。 子平一見初動心,輦致東齋自摩洗。 更選他山相擁列,就中獨爾一峯最奇絕。 每至瑤魄流光下照時,玉柱橫欹無少缺。 子平謂我同所嗜,萬里書之特相寄。 邀我爲詩我豈能,窗前累日臨空紙。 遙想巖前寶穴通,玉蟾從此去無蹤。 請君爲我細書字於側,名爲月母峯。
寄題杭州通判胡學士官居詩四首 月岩齋
譯文:
月亮是太陰的精華,石頭也和月亮有類似之處。月亮常常孕育在石頭當中,從道理上來說這有什麼值得奇怪的呢。
天地剛剛分開的時候,日和月各是一種獨立的事物。既然有了事物的名稱,它就進入了有形的器物範疇,哪有有形的器物不會消逝的呢。況且這太陽和月亮,一個白天一個夜晚,在東西方向運轉不停。就像珍珠流動、璧玉旋轉一樣沒有片刻停歇,怎麼能和天地一樣長久呢。它們這樣勞苦世人都知道,只是月亮有生有死。既然如此就需要常常更換新的月亮,只是人們看不到神靈是如何操作的。
太陽必須在天上生成,月亮必定在地上產出。你沒看到虢州朱陽縣的山谷之間,正在孕育還未成型的月亮不知道有多少。有些石頭不成器,往往裏面孕育的月亮胎死腹中。掌管此事的神靈就把它們丟棄不再憐惜,任憑人們拿去當作珍貴的玩物。好的石頭就留着等待上天來取走,像這樣藏在庫樓星裏的有成千上萬。
彥瞻你是天下聞名的博學之人,肯定不會認爲我的說法是夢話。我擔心世人不知道嵩丘的巖洞中,有八萬二千個負責修月的人家。那些人喫的全是玉屑,從前有個王生見到他們時,他們滿包袱地提着玉屑還拿着斧子。
這石頭應該是當年靈鷲山的,直接從天竺飛落到西湖前面。它上面有塊石頭孕育月亮已經成熟,有掌管此事的神人前來把那月亮剜剔帶走送上天。所以這塊石頭裂開後就合不攏了,到現在當初孕育月亮的神胞附着之處痕跡還是圓圓的。
這塊石頭被拋擲在路旁已經很多年了,經受風吹雨打佈滿了塵土污垢。子平一見到它就動了心,把它運到東齋自己摩挲清洗。還挑選了其他山上的石頭圍繞在它周圍,在這些石頭中只有它這一座山峯最爲奇絕。每到月亮灑下明亮光輝的時候,月光透過石頭的孔隙就像玉柱橫斜一樣沒有一點缺損。
子平說我和他有相同的愛好,從萬里之外寫信特意告知我這件事。邀請我寫詩我哪能推辭呢,可我在窗前對着空白的紙張好多天了也沒寫出來。
我遙想那岩石前的寶穴是相通的,玉蟾從這裏離開後就再也不見蹤跡。請你爲我在石頭旁邊仔細寫上字,給它取名叫月母峯。
納蘭青雲