憶初我來時,夜色如墨障。 心常念明月,幾日西南上。 松梢倚樓角,一玦偃相向。 漸見輪中物,依稀吐形狀。 今宵東嶺外,灩灩金波漲。 人間重此夕,一歲號佳賞。 而我督秋試,鎖宿密如藏。 細務紛滿前,約束甚鞿鞅。 無由奉朋侶,徹曉坐清曠。 之人富才華,筆力趫且壯。 誰陪把樽酒,露下與酬唱。 南牆咫尺地,使我起遐想。 人生此良會,可惜已虛放。 獨立中夜歸,俯首入書幌。
中秋夜試院寄子平
譯文:
回想起我剛來這兒的時候,夜晚的天色就像黑色的屏障一般,濃得化不開。我心裏一直盼着明月升起,過了幾天,它才從西南方的天空慢慢爬上來。那明月起初如同一塊玉玦,斜斜地倚靠在松梢和樓角之間,與這景緻相互映襯。漸漸地,能看清月中的景象了,那些陰影模模糊糊地顯出形狀。
今晚,月亮從東嶺外升起,金色的波光盪漾開來,璀璨奪目。人世間都很看重這個中秋之夜,一年裏就屬這個時候的月色最值得欣賞。可我卻在負責秋季的考試,被鎖在這試院裏,像被藏起來一樣與外界隔絕。眼前全是繁瑣的事務,各種規矩和限制就像套在馬身上的繮繩和鞍轡,讓我不得自由。
我沒辦法和朋友們相聚,不能整夜坐在這清朗空曠的地方賞月。子平你才華橫溢,文筆矯健有力。可如今又有誰能陪你舉杯共飲,在夜露降臨的時候與你吟詩酬唱呢?你就在試院南牆那邊,離我近在咫尺,卻讓我只能在這裏展開無盡的遐想。人生中這樣美好的聚會時光,可惜就這樣白白錯過了。
夜深了,我獨自回到住處,低着頭走進書齋的帷幕裏。
納蘭青雲