常念文選詩,最愛顏光祿。 君今作此官,詩亦顏之躅。 尋常得君詩,如隼飢見肉。 凡當憂憤際,不可不取讀。 我自山南歸,幽居值炎溽。 六月久不雨,萬物蒸煮熟。 正在墨君堂,流體汗可掬。 單絺與圓素,豈解療煩毒。 聞君有詩至,猛起捧大軸。 拆開得累紙,半日了一幅。 使我困病除,如藥清頭目。 把詩坐前軒,憤惋幾欲哭。 君也實高才,徑庭無骫曲。 六十尚爲縣,不自恥碌碌。 近聞移小麾,所用愈侷促。 安得長康莊,走此老驥騄。 哲士甘藜藿,鄙夫厭粱肉。 天理不可問,長吁倚喬木。
謝任遵聖光祿惠詩
我常常想起《昭明文選》裏的詩篇,其中最喜愛顏延之光祿大夫所作之詩。如今你擔任了這光祿之職,詩作也繼承了顏延之的風格和足跡。
平日裏得到你的詩,就如同飢餓的獵隼見到了肉。每當我處於憂憤的時候,就一定會取來你的詩閱讀。
我從終南山南邊歸來,幽居在家時正趕上酷熱潮溼的天氣。六月裏許久未曾下雨,世間萬物就像被放在蒸籠裏蒸煮一樣。我正在墨君堂中,汗水流淌得都可以用手捧起來。單薄的細葛布衣服和團扇,哪裏能消解這煩悶燥熱之毒。
聽聞你有詩送到,我猛地起身捧起那一大卷詩軸。拆開後看到好多紙張,半天時間纔讀完一幅。你的詩讓我擺脫了睏乏和病痛,就像良藥能清神醒腦。
我拿着詩坐在前軒,悲憤惋惜得幾乎要哭出來。你確實是才華出衆之人,爲人正直不阿、毫無彎曲。都六十歲了還只是個縣令,你卻不因爲自己碌碌無爲而感到羞恥。最近聽說你調任了一個小官職,才能的施展更加受到限制。怎樣纔能有一條寬闊的康莊大道,讓你這匹像老驥般的賢才盡情馳騁啊。
賢明的人甘願喫粗茶淡飯,而那些庸俗淺薄的人卻厭惡精美的食物。天理真是讓人難以捉摸啊,我只能長嘆一聲,倚靠在高大的喬木旁。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲