歸來山中住,便作山中人。 冠帶亦自閒,累月不著身。 散髪層巖阿,濯足清澗濱。 石蘚黏簡冊,松風墮衣巾。 鄉里多舊遊,不厭過從頻。 山餚與野釀,待我如佳賓。 有召即走赴,愛其愛我真。 常恐禮數乖,取問吾交親。 正此一夏樂,忽茲遘蕭辰。 還愧擁千騎,又走西道塵。
夏日閒書墨君堂壁二首 其二
譯文:
回到山中居住後,我就成了地道的山裏人。那些官帽官服本就清閒地放置着,好幾個月我都沒再穿過。
我披散着頭髮,悠然地待在層層岩石的角落;在清澈的山澗邊洗淨雙腳。石頭上的苔蘚甚至黏上了我的書籍,松間的風不時吹落我頭上的頭巾。
鄉里有很多我昔日的朋友,他們從不厭煩我頻繁地與他們往來。他們用山間的美味菜餚和自家釀的酒來招待我,就像對待貴賓一樣。
只要他們邀請,我立刻就會趕去赴約,我喜愛他們對我這份真摯的情誼。我常常擔心自己在禮數方面有所差錯,所以經常向親朋好友請教。
正當我享受着這一整個夏天的快樂時,忽然間秋天就到了。我心中感到愧疚,自己身爲官員,本應帶領衆多人馬,卻又要奔波在西邊的道路上,沾染一路的塵土。
納蘭青雲