振纓效王官,釋耒去鄉縣。 十年始還此,景物覺盡變。 東谷素所愛,乍到若創見。 煙雲引晨策,數里入蔥蒨。 明霞照溪口,花草露初泫。 長松盤高崗,竦竦擢秀幹。 垂陰雜羣木,上欲接霄漢。 柔蘿互鉤鎖,攬地走荒蔓。 修篁揭其間,萬個挺若箭。 登臨愴舊曆,眺聽悅新玩。 讀書破茅廬,徑彴已漂斷。 唯餘舍南水,尚吐石竇濺。 潺潺落危壑,袞袞引飛練。 臨流濯塵襟,照影實覿面。 功名竟何所,旅跡轉孤賤。 引手謝猿鶴,深慚爾驚怨。
曉入東谷
譯文:
我整理好冠帶,出來擔任朝廷的官職,告別了田間勞作,離開了故鄉的縣城。十年之後纔再次回到這裏,感覺周圍的景物全都變了樣。
東谷一直是我喜愛的地方,剛到這裏,就好像是第一次見到一樣新鮮。清晨,我在煙雲的引導下,手持柺杖,沿着山路前行,沒走幾里路,就進入了一片蔥蘢的綠色之中。明亮的雲霞映照在溪口,花草上還帶着清晨的露珠,在霞光中閃爍着晶瑩的光芒。
高大的松樹盤繞在高崗之上,挺拔的樹幹高聳入雲。它的樹蔭與其他樹木交織在一起,彷彿要與天空相接。柔軟的藤蔓相互纏繞,像鎖鉤一樣,在地上蔓延生長,形成一片荒亂的景象。修長的竹子挺立在其中,成千上萬根竹子像箭一樣筆直。
登上高處,回憶起過去的經歷,心中滿是悲愴;眺望四周,聆聽自然的聲音,又對眼前的新景感到愉悅。當年讀書的那座破茅廬還在,但是連接它的小橋已經被水沖斷了。
只有茅屋南邊的溪水還在,依舊從石縫中飛濺而出。溪水潺潺地落入險峻的溝壑之中,像一條飛舞的白練,滾滾而下。我走到溪邊,用溪水洗滌自己沾滿塵世污垢的衣襟,看着水中自己的倒影,就像是與自己面對面一樣。
想想這功名到底算什麼呢?我四處漂泊的蹤跡,顯得越發孤獨和卑賤。我向山中的猿猴和仙鶴揮手致歉,深深地感到慚愧,因爲我的離開讓它們受到了驚擾,還心生埋怨。
納蘭青雲