巫山高,高凝煙,十二碧簪寒插天。 危巖絕壁已飛動,況復下壓萬丈之蒼淵。 波衝浪激作深井,虎眼徹底時一漩。 長風澒湧發灩澦,惡色怒勢因誰然。 我欲截中流,虹梁莫得施𧐖蜷。 東西相遠望不到,兩目欲斷心將穿。 回看高唐廟下灑靈雨,遣我歸意常翩翩。
巫山高
譯文:
巫山高聳入雲,山頂凝聚着嫋嫋雲煙,那十二座山峯宛如碧綠的玉簪,帶着寒意直插天際。
陡峭的懸崖絕壁彷彿都在微微顫動,更何況它還向下威壓着萬丈深的青色深淵。
江波洶湧,浪濤相互激盪,形成了幽深的水潭,那水潭好似老虎的眼睛,不時地打着漩渦。
強勁的長風湧起,衝擊着灩澦堆,江水呈現出兇險的顏色,憤怒般的氣勢,這究竟是因爲什麼造成的呢?
我想要在這江的中流截斷水流,架起彩虹般的橋樑,可卻沒辦法施展這曲折的造橋之法。
我向東邊和西邊極目遠望,卻怎麼也看不到盡頭,雙眼都快要望穿了,心也彷彿要破碎了。
回頭望去,高唐廟下正灑着靈異的雨,這讓我歸鄉的念頭常常在心中湧動,好像要翩翩飛回家鄉一樣。
納蘭青雲