搥鼉鏗鯨宴瑤臺,紅鴉弄翼春徘徊。 和風入坐賓主樂,金觥玉豆天中來。 勸君劇飲莫自訴,暗中光景能相催。 試看庭前好花謝,枝下落多枝上開。 人生不厭苦行樂,勿用蹙促相驚猜。 賢愚貴賤各有命,此理悟者真賢哉。
野田黃雀行
譯文:
在華麗如仙境的瑤臺上,敲着如鼉鼓般的聲響,奏響似鯨魚吼叫般的音樂,舉行着盛大的宴會。那如紅鴉般的春日雲霞舒展着翅膀,春天彷彿也在這裏徘徊留戀。
溫和的春風吹拂進宴會的座位之間,賓主們都沉浸在歡樂之中。金色的酒器和精美的食器,彷彿是從天而降,擺放在衆人面前。
我勸你盡情暢飲,不要訴說自己的憂愁與煩悶,因爲在不知不覺中,時光就會匆匆流逝,不斷地催促着我們。
你看那庭院前的美麗花朵,有的已經凋謝,但是枝頭又有新的花朵綻放。
人生就應該盡情地享受快樂,不要總是憂心忡忡、惶恐不安。
賢能與愚笨、高貴與低賤,每個人都有各自的命運安排,如果能領悟這個道理,那可真是賢明的人啊。
納蘭青雲