紹興以後祀五方帝六十首 白帝酌獻用《祐安》。

徂商肇祀,靈蓋孔饗。 恭承嘉禧,湛澹秬鬯。 監此馨香,靈其安留。 疇惠下民,匪靈之休。

到了秋天開始舉行祭祀,神靈的車駕降臨並好好地享用這祭品。 恭敬地承接這美好的福佑,獻上味道醇厚的黑黍香酒。 請神靈鑑察這祭祀的馨香,希望神靈能安然停留。 是誰在施惠給天下百姓呢,若不是神靈的庇佑又能是誰呢。 需要說明的是,這是一首祭祀相關的詩歌,在翻譯時儘量保留了詩歌原本傳達的莊重、肅穆之感,但可能由於這類作品本身用詞較爲古奧、含義有一定模糊性,翻譯不一定能完全精準呈現其全部意味。
评论
加载中...
關於作者

郊廟朝會歌辭,是古代所謂的“大著作”,每一新朝建立,都必須重撰新樂新辭,以示改朝換代。宋朝建立伊始,於太祖建隆元年(九六○)二月,翰林學士兼判太常寺竇儼即上言:“三五之興,禮樂不相沿襲。洪惟聖宋肇建皇極,一代之樂宜乎立名,樂章固當易以新詞,式遵舊典。”從之,因詔儼專其事。儼乃改周樂文舞《崇德之舞》爲《文德之舞》,武舞《象成之舞》爲《武功之舞》,改樂章“十二順”爲“十二安”,蓋取“治世之音安以樂”之義。祭天爲《高安》,祭地爲《靜安》,宗廟爲《理安》,天地、宗廟登歌爲《嘉安》,皇帝臨軒爲《隆安》,王公出入爲《正安》,皇帝食飲爲《和安》,皇帝受朝、皇后入宮爲《順安》,皇太子軒縣出入爲《良安》,正冬朝會爲《永安》,郊廟俎豆入爲《豐安》,祭享酌獻、飲福受胙爲《禧安》,祭文宣王、武成王同用《永安》,籍田、先農用《靜安》。此後樂章名稱迭有增加和變化,至仁宗康定二年(一○四一),已擴展爲“自《景安》而下七十五章,率以安名曲”。歌辭一般則由皇帝親撰或分命大臣與兩制儒館之士撰述。 郊廟朝會歌辭,前八卷以中華書局排印本《宋史》爲底本,酌校《宋會要輯稿》(簡稱會要)等。編排規格,則酌參考《全唐詩·郊廟歌辭》予以調整。《宋會要輯稿》多出底本之詩,編爲第九卷。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序