貢以土作,法奠於禹。 篚纊與絲,青兗暨豫。 制有常經,無斯焉取。 世降土蹙,德不遠柔。 或九州賦,萃於一州。 貿無爲有,薄人於尤。 維皇啓運,蠲我疾苦。 視青兗豫,不物而估。 上便下安,踵以爲故。 虺蜮肆欺,蒙人瞭己。 幾創繭絲,塗我赤子。 我侯曰嘻,害無我始。 蘊隆揮汗,義動省闈。 萬鈞迴斡,民以恬熙。 匪人實難,孰心疲羸。 維此陋邦,桑稀田瘠。 苟重以此,其何能息。 自今寸縷,皆服侯德。 弭蝗固德,今茲之康。 此而非侯,篚貢是常。 吏因以蝗,厥禍彌長。
上李侯
譯文:
這是一首讚頌李侯爲民請命、減輕百姓賦稅的詩歌,以下是全文翻譯:
進貢土特產,其法規從大禹時代就已奠定。
用竹筐裝着絲綿和絲綢,青州、兗州和豫州都在貢賦之列。
貢賦有既定的規則,沒有這些物品又從哪裏獲取呢?
隨着時代變遷,疆土縮小,君主的德澤不能使遠方歸服。
有時把九州的貢賦,都集中到一個州來徵收。
把沒有的東西當作有,讓百姓陷入困境。
我皇開啓國運,免除了我們的疾苦。
對待青州、兗州、豫州,不單純以物品來估價。
對上便利,對下安定,大家都習以爲常。
可那些如毒蛇、惡蟲般的小人肆意欺詐,矇蔽他人,讓自己獲利。
幾乎要像抽取繭絲一樣榨乾百姓,讓我們的百姓受苦。
我們的李侯驚歎道:“禍害不能從我這裏開始。”
在酷熱中揮汗奔走,憑藉正義之舉打動了省闈官員。
力挽狂瀾,讓百姓得以安寧快樂。
若不是他挺身而出,實在難以想象百姓會疲憊成什麼樣。
我們這個偏遠的地方,桑樹稀少,田地貧瘠。
如果再加重賦稅,百姓怎麼能休養生息呢。
從今往後,哪怕是一寸絲縷,都飽含着對李侯恩德的感激。
李侯曾消滅蝗蟲,本就是有德之舉,如今又讓我們生活安康。
如果不是李侯,竹筐貢賦會一直沉重。
小吏還會借蝗蟲災害爲由,讓災禍更加長久。
納蘭青雲